Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked Everything On Wife Age And Wikipedia? 113 Most Correct Answers

You are viewing this post: Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked Everything On Wife Age And Wikipedia? 113 Most Correct Answers

Are you looking for an answer to the topic “Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked Everything On Wife Age and Wikipedia“? We answer all your questions at the website Bangkokbikethailandchallenge.com in category: Bangkokbikethailandchallenge.com/digital-marketing. You will find the answer right below.

Keep Reading

Kris Van Cleave is an American news correspondent currently working for CBS News. Before working for CBS, Cleave was a reporter for XETV/Fox6 News in San Diego, California.

Kris Van Cleave also worked at KOAA-TV in Colorado Springs, Colorado. He began his television career as a producer on KTLA-TV/Tribune’s National Syndicated CyberGuy Report.

Quick Facts:

Surname

Kris Van Cleave

birthday

5th September

Age

35-45

gender

Masculine

Height

nationality

American

profession

correspondent

salary

$34,311 – $122,583 (annual)

Married single

single

education

Southern California University

Instagram

@krisvancleave

Twitter

@krisvancleave

Facebook

@krisvancleavenews

Is Kris Van Cleave Gay?

Regarding his sexuality, Kris Van Cleave is not gay.

The rumors surrounding Kris Van Cleave’s gay sexuality arose due to a lack of a girlfriend or wife in his life. However, Cleave has not proved any official information that he is gay.

advertisement

Does Kris Van Cleave Have A Wife?

Kris Van Cleave is not yet married. Also, he doesn’t have a girlfriend.

Cleave even stated in an interview with Ad Week on January 27, 2012 that he is not married and has no children.

At the moment he is enjoying his single life.

How Old Is Kris Van Cleave? Age & Birthday

Regarding Kris Van Cleave’s age, his actual date of birth is not mentioned publicly but he was born on September 5th.

Judging by his pictures, Kris Van must be between 35 and 45 years old.

Everything On Wikipedia

Kris Van Cleave graduated summa cum laude and Phi Beta Kappa from Southern California University. Kris Van Cleave began his television career as a producer for KTLA-TV.

Additionally, Cleave is American by nationality and a professional news correspondent.

Kris Van Cleave has 12.5k followers on Twitter and 3,959 on Instagram. Cleave also has 2,389 followers on his Facebook account.

If you look at Kris Van Cleave, his ethnicity is also white.

Regarding his finances, Kris net worth is still unknown to the public. But according to WikiProject Topics, his annual salary from CBS ranges from $34,311 to $122,583.


Protesters Confront CBS News Reporter In Baltimore

Protesters Confront CBS News Reporter In Baltimore
Protesters Confront CBS News Reporter In Baltimore

Images related to the topicProtesters Confront CBS News Reporter In Baltimore

Protesters Confront Cbs News Reporter In Baltimore
Protesters Confront Cbs News Reporter In Baltimore

See some more details on the topic Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked Everything On Wife Age and Wikipedia here:

Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked – 44Bars.com

Looking at his pictures, Kris Van’s age must be between 35 to 45 years old. Everything On Wikipedia. Kris Van Cleave graduated Summa Cum Laude and Phi Beta …

+ Read More

Source: 44bars.com

Date Published: 1/13/2021

View: 5310

Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked – Celebraphy

Kris Van Cleave graduated Summa Cum Laude and Phi Beta Kappa from Southern California University.

+ View More Here

Source: celebraphy.com

Date Published: 2/19/2021

View: 9930

Is Kris Van Cleave Gay? Biography , Everything On Wife Age …

Kris Van Cleave is a US journalist currently working in News CBS before working for CBS CLEVE is the Xetv / FOX6 news report from San Diego, California.

+ Read More

Source: www.650.org

Date Published: 11/22/2022

View: 5469

Richard Roxburgh – Wikipedia

Richard Roxburgh (born 23 January 1962) is an Australian actor, writer, producer, and director. He has won acclaim for his performances on the stage in …

+ View Here

Source: en.wikipedia.org

Date Published: 10/22/2021

View: 1062

Richard Roxburgh

Australian actor

Richard Roxburgh (born January 23, 1962)[1] is an Australian actor, writer, producer and director. He is recognized for his performances on stage in Sydney Theater Company productions and others, in Australian films and television series (Baz Luhrmann’s Moulin Rouge!, Rake) and in a number of Hollywood productions (Van Helsing, Mission: Impossible 2).

Early life[edit]

Roxburgh was born at Mercy Hospital in Albury, New South Wales to John (d. July 2011) and Mary Roxburgh; He is the youngest of six children. John Roxburgh was a successful accountant. Richard Roxburgh played Willy Loman in the 1978 Albury High School production of Death of a Salesman.

Roxburgh studied economics at the Australian National University in Canberra,[2] where he resided in Garran Hall and earned a B.Ec. in 1984.[3][4] After graduating from ANU, he decided to become an actor and was admitted to the National Institute of Dramatic Art (NIDA) on his second attempt at audition.[5]

Career [edit]

Roxburgh began working with the Sydney Theater Company as soon as he graduated from NIDA.[6] He gained public attention for his portrayal of New South Wales Police Force detective Roger Rogerson in the 1995 television mini-series Blue Murder. During the 1990s he appeared in several Australian film and stage productions, including a critically acclaimed one Role as Hamlet opposite Geoffrey Rush, Jacqueline McKenzie and David Wenham in the 1994 Company B production at the Belvoir St Theatre, Sydney. In December 2007 he played the lead character Roland Henning, who suffered from writer’s block in Michael Gow’s play Toy Symphony at the Belvoir St Theater and won the 2008 Helpmann Award for Best Male Actor in a Play.

In 2000, Roxburgh appeared in the first of several international blockbuster films as henchman to main villain Hugh Stamp in the John Woo-directed Mission: Impossible 2, which was filmed in Sydney. Also filmed in Sydney was Baz Luhrmann’s Moulin Rouge! (2001), in which Roxburgh played the Duke of Monroth.

Roxburgh appeared as three iconic characters over the next three years: he played Sherlock Holmes in The Hound of the Baskervilles (2002), Holmes’ nemesis Professor Moriarty in The League of Extraordinary Gentlemen (2003), and Count Dracula in Van Helsing (2004). He is one of only two actors to have played all three characters, the other being Orson Welles who played them on separate radio programs.

Roxburgh directed his first film, Romulus, My Father, starring Eric Bana, which was released in 2007. This film won the AFI Award in December 2007 and has been nominated for several others. In 2008 and 2009 he played the lead role of Art Watkins in the ABC drama series East of Everything.[7]

In July 2010, Roxburgh played former Australian Prime Minister Bob Hawke in a made-for-TV movie based on Hawke’s life. He reprized the role in the 2020 episode “Terra Nullius” of the Netflix series The Crown.[8]

In November 2010, Roxburgh co-created and starred in the critically acclaimed ABC1 TV comedy-drama series Rake as the brilliant but self-destructive Sydney lawyer Cleaver Greene, a role for which he won an Australian Academy of Cinema and Television Arts Award won for best leading actor in a television drama in 2012. He stars in Matching Jack which was released in August 2010 and Legend of the Guardians: The Owls of Ga’Hoole which was released in September 2010.

Roxburgh returned to the stage playing Vanya alongside Cate Blanchett, Hugo Weaving and John Bell in the Sydney Theater Company’s 2010 production of Anton Chekhov’s Uncle Vanya.[9] In 2013 he appeared again at the STC with Weaving as the protagonist in Samuel Beckett’s play Waiting for Godot, Weaving as Vladimir and Roxburgh as Tarragon.[10] In 2014, Roxburgh played the title role in Edmond Rostand’s 1897 play Cyrano de Bergerac at the STC.[11] In 2015, Roxburgh appeared in Andrew Upton’s adaptation of Chekhov’s play Platonov entitled The Present for the STC. It was directed by John Crowley and starred Cate Blanchett, Jacqueline McKenzie, Marshall Napier and Toby Schmitz.[12] This production moved to the Ethel Barrymore Theater in New York City in 2016/17 for the Broadway debut of Roxburgh and the rest of the cast.[13]

Children’s literature[edit]

Roxburgh wrote and illustrated the critically acclaimed 240-page children’s adventure novel, Artie and the Grime Wave, published by Allen & Unwin in October 2016 (ISBN 9781760292140).

Personal life[edit]

Roxburgh with his wife Silvia Colloca at the 2012 AACTA Awards in Sydney, Australia

Roxburgh married Italian-born opera singer, actress, blogger, cookbook author and TV cookery show personality Silvia Colloca in 2004. They met on the set of Van Helsing, where they played Count Dracula and his bride. They have three children.[14]

Filmography [ edit ]

movie [edit]

television [edit]

Awards and nominations[edit]

Linda Debrah, Author at Halla News

-1- Someone who loves you wants to give you everything you have been looking for. I’ve been here waiting for you to stop looking around. Don’t you know that I would give you everything? dry these tears badly when they fall if you ask me to do my best i will -2- won’t you call […]

Wikisource bahasa Indonesia

Malay-English ≡Vocabulary≡ Contains over 7000+ Malay words or phrases

with their English equivalents, together with AN APPENDIX containing terms of household, navigation, medicine, etc. _____________ BY Rev. W. G. SHELLABEAR, Missionary of the Methodist Episcopal Church Author of “A Practical Malay Grammer,” etc. _____ Second edition, revised and enlarged. Price $2.OO. _____ SINGAPORE: PRINTED AND PUBLISHED BY METHODIST PUBLISHING HOUSE. 1912

.​

FOREWORD TO THE FIRST EDITION. _____

This vocabulary has been prepared for use in conjunction with my “Practical Malay Grammar”. It was originally intended to include in the grammar an English-Malay and a Malay-English vocabulary, each containing about three or four thousand words, but bearing in mind that most people need a vocabulary that contains as large a number of words and are subject to much disappointment and anger when they find that their vocabulary does not contain the exact word they need, it has been thought better to publish the vocabularies separately and make them as complete as the lowly ones Price is compatible Such works are expected to sell.

The list of words offered to the public here contains over six thousand words and phrases. In such a list it is of course impossible to include all Malay words encountered in even a very limited range of Malay reading, and the student will no doubt encounter some expressions in conversation with Malays not found in this vocabulary. However, great care has been taken in the choice of words, and it is hoped that very few words which are in common use or which the student is likely to need in the first two or three years of his language study have been omitted.

In this vocabulary, as in the “Practical Malay Grammar”, the Malay words are printed only in Latin letters. Comparatively few Europeans make serious attempts to learn the Arabic characters, and those who do will undoubtedly need a dictionary rather than a vocabulary. The omission of the Arabic characters has enabled the printers to publish this work in a very compact form and at a significantly lower price than would otherwise have been the case.

The great lack of Malay vocabulary printed in Latin letters has always been the difficulty in finding many of the words due to different spellings. This is particularly true of the romanization of the short vowel sound, which even in the same work was represented by different letters in different words depending on the word origin or the author’s imagination, so that in many cases the student had to look for a word in two or three different places before he could find it.

This difficulty has been circumvented in this work by adopting the same system of transliteration used in my Grammar and in all other Malay publications of Methodist Publishing House. Its peculiarity is the complete omission of the short vowel. This makes finding a word with the short vowel as easy as finding it in a Malay dictionary printed in Arabic characters, because instead of having to look up a word like nshaya or psaka under two or three different vowels, the student will be able to find it immediately by sound . It is believed that this will be a very great benefit.

The introduction should be studied carefully by those who want to use this vocabulary intelligently. Part of the introduction has been taken from the grammar, but a great deal of entirely new material is also found, explaining the use of prefixes and suffixes, the stress of Malay words, and the use and pronunciation of foreign words, etc. The student should do not fail to take full advantage of the grammar, not only because of the importance of thoroughly understanding the grammatical structure of the language, but also because otherwise he will not be able to benefit from the frequent references in the vocabulary to the numbers the paragraphs in the grammar where more detailed information can be found regarding the use of certain words than could be given in a vocabulary.

Derived words are only found under their roots. Because of the immense number and variety of derived forms in the Malay language, this is the only arrangement which is at all satisfactory and has been adopted in all dictionaries and in one or two vocabularies. At first the student will no doubt have some difficulty in figuring out what the root of some of the derivations is, and it will be necessary for him to familiarize himself thoroughly with the use of prefixes and affixes; however, this will prove to be a blessing in disguise, for it is impossible to read or speak the Malay language intelligently without a thorough understanding of the derived forms.

Added an appendix with lists of English words with their Malay equivalents. The vocabulary itself contains many similar lists; for example, under tukang is a list of the different classes of workers, under s- a list of the classifiers or numerical coefficients, under kain cloths, under batu stones, etc. The lists of nautical terms and diseases should be of particular use to seafarers and doctors respectively, and housekeepers will find a very complete list of food and household terms.

In creating this vocabulary, I am particularly indebted to Favre’s Malay-French dictionary and Klinkert’s Malay-Dutch pocket dictionary. When in doubt as to the precise meaning of a word, I have occasionally referred to Wilkinson’s Dictionary, Part I, but as the second part has not yet been published, reference to that work has been made only in respect of words occurring in the first half of the Malay alphabet . My word list was checked against other vocabulary to make sure no important word was left out. Several changes and additions were made at the suggestion of Dr.

W. G. Clam Bear.

Singapore, July 1902.

_____ FOREWORD TO THE SECOND EDITION.

The request for a new edition of this vocabulary has enabled me to correct some errors that crept into the first edition and to add a number of words which, although not commonly used, will easily come across to the student.

This edition has also attempted to show words peculiar to the Malay spoken by the ‘Babas’ or Straits Chinese and some of their differences in pronunciation. However, the difference between Baba Malay and the language spoken by the Malays themselves is not just such variations that can be shown in one vocabulary. There is a radical difference in the structure of the sentences. For the most part the same words are used, but the idiom is different and would require a more thorough explanation than could be given in the introductory vocabulary. However, it is hoped that the Baba Malay words given here, marked (B.), will help explain some of the peculiarities of pronunciation encountered in settlements where Chinese influence is prevalent.

W.G.S.

INTRODUCTION. The vocals.

The five vowels have the continental sounds:

a like father.

e like the eye in them.

I like in canyon.

oh how in hole.

u how rude.

In open syllables these vowels always have a greater intensity than in closed syllables.

In addition, in Malay, as in almost all oriental languages, there is another simple vowel, which is often referred to as a short vowel. In the various transcription systems, this short vowel is represented differently by a, a, e, e, i, i, u. you; but all these different methods of representing this vowel are open to the great objection that they mispronounce Europeans and even natives, and in a dictionary they have the added disadvantage of introducing so much variety and uncertainty in the spelling of words that contain the short vowel, a lengthy search is often required before it can be found which of these vowels was used by the lexicographer to represent the short vowel in the particular word being searched. Experience has shown that the best way of spelling words containing the short vowel, in terms of helping the student pronounce it correctly, is to omit the vowel altogether, and it is believed that omitting the Vowels avoiding the difficulty of will find such words in the vocabulary. If possible, one should learn the exact sound of the short vowel from a Malay; it is almost identical to the semivowel in the first syllable of words like “machine” and “balloon”.

When two vowels come together, both must sound, but the first must run into the second; thus au has almost the sound of ow in “cow”, as pisau, man; and oi has almost the sound of English i in “ice”, like, sunjai, pakai.

consonants.

The consonants in Malay are pronounced the same as in English, except that the r should always sound much clearer and with more riig than in English. The consonant ry represents a single sound in Malay and should be pronounced like the ng in “singer”, never like in “single”; the latter sound is represented by njg in Malay; thus the two sounds are found in the words: si-nja and sirg-gah. The letter k in Malay, when it occurs at the end of a word, does not sound like the English k, but rather the syllable in which it occurs? must indeed be uttered very briefly and the breath drawn in to produce the shortening of the sound. The apostrophe at the end of a syllable indicates a similar abrupt sound. The final h also has the effect of shortening the last syllable, but no more than half as much as the final k.

When transliterating the purely Arabic letters, no distinction was made between ت and ط; Ó and Ó ; ح and ه ; or ß and ß. The other Arabic letters were transcribed as follows: ث th. خ kh, ذ dh, ز z, ش sh, ض dl, ظ tl, غ gh, ف f. The nasal letter ‘ain ع. which changes its sound according to the vmvel written with it, is represented by a harsh breath (`) before the vowel. The pure Aiabian letters given above are very commonly mispronounced by Malays, ie pronounced as z, th as >. and sometimes f as p and z as j. Such words are indicated in the vocabulary under both letters to make it easier for the student to find them; thus idhin is also found under izin and thalatha under salasa.

orthographic characters.

As already mentioned, the quotation mark stands for the Arabic nasal letter ‘ain. It precedes the vowel which has the nasal sound, as in the words ‘alam, ‘ilmu, m’alim, do’a.

The apostrophe stands for the Arabic character -hamzah, both at the end of a word, as described above, and in the middle of a word between two vowels, where it indicates that the vowels must be pronounced separately; this is also the case when the short vowel is followed by another vowel, as in the words s’isi, k’atas, t’akan, in which case the hamzah in the Malay character is used. The apostrophe is still used to indicate a short initial vowel before the consonants m and n, as in the words ‘mas, ‘ntah, ‘nggan, etc.

The hyphen is used in this vocabulary to indicate the division of words into syllables, except when the division is indicated by an apostrophe or a quotation mark, or by the character ‘ indicating where the accent falls, as described below. In ordinary writing, the hyphen should be used only when a word is doubled, or to separate from the words to which they are attached those prefixes, suffixes, and other particles which do not form an integral part of the word itself; these are: the preposition k-. the abbreviated digit s-. the passive prefix di-, the pronominal suffixes -ku, -mu and -nya and the particles -lah, -kah, -nah, -tah. The preposition di is

References to the grammar.

differs from the passive prefix by the absence of the hyphen.

Words followed by numbers in brackets are referred to in the Practical Malay Grammar in the sections where the numbers are given, where in each case some further explanation of such words is to be found. In this way, the vocabulary becomes, in a sense, an index of the grammar and, in relation to the use of certain words, the student is able to obtain a large amount of information that could not possibly be looked up in a vocabulary.

root words and their derivatives.

In the Malay language, a great many words are derived from root words by adding prefixes or suffixes. Sometimes multiple prefixes and suffixes are attached to the same word, and their usage is so diverse that it would be extremely cumbersome to include all such derived words in alphabetical order as separate words. The plan followed in this vocabulary is the plan adopted in all Malay dictionaries, which is to put all derived words under the heading of the roots from which they are derived.

Some prefixes and suffixes are only used to form nouns, others are used with verbs. The former are:

Prefix p denoting the agent.

Prefix p and suffix form abstract nouns from verbs.

Prefix per and suffix an, formation of verbs from verbs.

Prefix k and suffix an, formation of nouns from adjectives and nouns

Suffixes form nouns from verbs and usually express the thing affected by the action.

The verb forms are:

Prefix ber forming present participles with intransitive verbs.

Prefix ter forming past participles.

Prefix di-, forming the passive.

Prefix m, used with transitive verbs.

Suffixes kan and i forming transitive verbs.

In this vocabulary, the derivations are found in the following order: (1) compound words and phrases formed from the simple root in combination with other words; (2) the verbal derivations; (3) derived nouns. Only those derivations that are commonly used are given; the fact that a particular derived form is not found in the vocabulary should not be taken as an indication that it cannot be used.

For words that are essentially verbs or can be used as verbs in the root form, the derivation formed with the prefix b<>r or ///. given immediately after the root if necessary. Where the prefix ber is so indicated it may be taken to indicate that the verb is intransitive, and where the prefix m is that the verb is transitive; in the latter case one of the suffixes jean or i is sometimes given to show which of these forms is most commonly used; in some cases both can be used. Some roots can be used either transitively or intransitively, in which case the derivations with ber and m are both given. It must be understood that the prefix m can always be used with derived verbs formed with the suffix jean or i; In view of this, it was not considered necessary to give the derivation formed with m as an independent form of the word.

In derived words formed with the prefixes ber, ter, per, di- and Jc, the first syllable of the root undergoes no change and the word can therefore usually be spotted without difficulty, but with the prefixes m and p the root in many cases changes its shape. Referring to the following list of changes will usually enable the student to decide what the stem is: If the stem begins with

I, m, n or r, it doesn’t change;

b, the prefix becomes mm or pin, as buka, mmbuJca;

p, the prefix becomes mm or pm, and the initial p of the root is omitted, as putus, mmutus;

d or /, the prefix becomes mn or pn, as dapat, mndapat;

t or cli, the prefix becomes mn or pn and the initial t or cli of the root is omitted, as tarcih, mnaroJi;

g or li or a vowel, the prefix becomes mrg or prg, as gali, mrg gali;

Jc, the prefix becomes mrg or prg and the initial Jc of the root is omitted, as Jcararg, mrgararg ;

s and sometimes ch, the prefix becomes mry or pry and the initial s or cJi of the root is omitted, as suroh, mryuroli.

The main difficulty in finding the root when the root begins with p, t or Jc arises from the fact that after omitting the initial there is no way of knowing what that letter might have been; thus the root of m,mutus could be either mutus or putus, and that of mnaroh and mrgararg could be either naroh or taroli, or kararg or ararg. When in doubt, the student must look for both forms. Thus, for derivatives beginning with mry, the root should be searched first under the more common letter s and then under cli, those beginning with mn should be searched first under t and then under n, those beginning with mm, under p or m, and those beginning mrg under Jc or under the vowel that follows mrg. Similarly, of course, with derivatives formed with p in its various forms.

words of foreign origin.

The Malays have a remarkable ability to adopt foreign words, which in most cases adapt to the Malay style of pronunciation, sometimes changing the spelling to match the new pronunciation. It is important for the student to know the source from which such foreign words come so that he is able to distinguish synonymous words and decide which to use in conversations with the different nationalities spoken in Malay. Therefore, one would not hesitate to use words of Chinese origin in conversation with the Baba Chinese or to use Javanese words in conversation with persons originating from the Dutch East Indies, while one should avoid words of Arabic or Persian origin, except when speaking with educated Malay speaks . However, it should be remembered that some foreign words have been built into the language so thoroughly that they are well understood by all, such as words like waktii, ‘umor, smoa, burni, fikir, fakat, etc. A large number of English, However, Portuguese and Dutch words are practically unknown to the locals*, although they are well understood in the settlements. Dwelling inland so one must exercise some caution in using such words.

Spelling: of foreign words.

Malay lexicographers have commonly romanized words of foreign origin in harmony with the spelling of the language from which such words originate and not with the way they are pronounced by Malays. This plan to have a different system for romanizing foreign words causes great confusion in vocabulary and has been avoided in this work as much as possible. Such words are found phonetically according to the Malay pronunciation. Thus, Sanskrit and Arabic words pronounced by Malays with the short vowel are written that way in this vocabulary, while most lexicographers who use c for the short vowel have written such words with a, i, or u, like tanira , nixcJwya . and pusaka, which are written here in Ira. nshaya and psaka. The former arrangement, though perhaps scientifically correct, presents such unnecessary difficulties to the untrained mind that a consistent system of phonetic spelling seems preferable. Again, it might be more accurate to write kalimat shahadu/. but since the Malays always say klimah shah a flat, spelling it any other way would be misleading.

Accent in root words.

In order to pronounce correctly, it is as important to know which syllable to put the stress on as it is to have each word written phonetically. A novel feature of this vocabulary is that the stress of each word is indicated by an accent, just as it is done in Webster’s Dictionary. It is noted that the accent in root words usually falls on the penultimate. However, when the vowel of the penultimate is short, the accent very often falls on the last syllable. For some two-syllable words, the two syllables are stressed almost equally, and in such cases the stress depends very much on the word’s position in the sentence. For example, when the words tiarg, lurun, or tahan are at the end of a sentence, the accent falls on the last syllable, but when they are placed elsewhere in the sentence, there is some uncertainty as to the accent, although it is generally on the penultimate seems to lie . Words of Arabic origin are often accented differently by the Malays than by the Arabs. No attempt has been made in this vocabulary to indicate the original Arabic pronunciation; The aim was to stress each word as it would normally be pronounced by Malays in colloquial speech.

accent in derivatives.

Many authorities on the Malay language have asserted that in derivations, when adding a suffix, the accent moves forward from the penultimate of the root to the penultimate of the derived word. The Dutch scholar van der Wall was the first to disprove this theory, which is also contested by the grammarian Gerth van Wijk and is undoubtedly wrong. As a rule, the stress in derivations remains on the same syllable on which it was in the root, the main exceptions being words ending in arg, where the stress falls on the penultimate derivation when the suffix is ​​added a. Those who wish to see the arguments on both sides of this question will find them in an article on “The Evolution of Malay Spelling” in No. 36 of the Journal of the Straits Branch of the Eoyal Asiatic Society, published as a separate paper by Methodist Publishing House .

Regarding syllable separation, it is noted that when adding a suffix beginning with a vowel, the final consonant of the root is continued to begin the new syllable. The Malays invariably divide syllables in this way, beginning each syllable with a consonant whenever possible. The same happens when a prefix ending in a consonant precedes a root beginning with a vowel, like m-tya-k-n of mig and aim.

synonyms.

Another peculiarity of this vocabulary is that for a very large part of the words, references are made to synonyms or words with a related meaning, and sometimes with exactly the opposite meaning. This is said to open up a very broad field of study for those who want to make a careful comparison of the exact meanings of Malay words and who want to be able to distinguish between words of near similar meaning. The advanced becomes emphatic

ABBREVIATIONS.

A.D. anno domini, in the year of our Lord. adj. Adjective. adv. Adverb. are Arabic. B. Baba Malay. Compare compare. Chin. Chinese. conj. connection. Cor. Corruption. D. Dutch. for example. Closely. English. EUR. European. Cowardly. figuratively. GR. Greek. hind Hindustani. ruled impersonal. intrans. intransitive. jav Javanese. lit. literally. N. north. Net. Netherlands. number coeff. numeric coefficient. pers. Persian. Harbor. Portuguese. preparation preposition. q. v. the see. Sk. Sanskrit. Tam.Tamil. trans. transitive. X. is only used in Christian literature or among native Christians. = same. (20) Paragraph 20 of “Practical Malaysian Grammar”.

Malay-English vocabulary.

____________

A

a’bad (ar.), that which has no end, an eternal future; see Azale. a-bah-a’bah (Jav.), crockery. a’ ban?, older brother. a’ban-ta’ra (Sk.), herald; see Bntara. a’bok, see habol: a’bu, ash. a’chaig, messenger, envoy. a’chap, deeply submerged in water, or (a weapon) in the body. a’char (pers.), pickles. a’cheh, a kind of leech; acheen a’chi (Eng.), axis. a’chu, m-rga’clm, threaten, swing, deceive, pretend. a’chu-an, form, matrix, plan, model. a’chum, nt-ti/a’cJium, to stir up hatred, to provoke. a’da (45, 50-54) exist, be, be present, take place. ada-kan, bring into being, cause, make, invent, produce. k’ a’ da’ an, existence, state, properties. a’da-tya, a word used to emphasize the end of a sentence. a’ da-pun (133), a punctuation word. a’dab (Ar.), politeness, politeness. a’daig, m-rga’daiy, lie in wait, lie in ambush. a’das ma’nis, anise. a’das p-das’ , cummin. a’dat (ar.), custom, habit. ku’rarg ‘adai, uncouth, impolite. a’dek, younger brother or sister. a’dek ber-a’dek to be brothers and sisters. ‘a’dil (Ar.), just, fair. k’a’di-lan, justice. a-din’da, younger brother or sister (polite form of ad(k). a’di-pa’ti (Sk.), a Javanese title. a’di-ra’ja, di-ra’ja ( Sk .)i, a Ma’lay title. a’do-hi’, alas. a’don, m-rga’don, knead, maVb dough. a’du, ber-a’du, sleep (court language) .per-a’dn-an (124) bed, bedroom, sleeping place (court language) a’du, m-rga’du, -tan to cause a fight, fight or quarrel, make a complaint. prrj-a’du-an (124), complaint, accusation. ‘a’fi-at (ar.), good health. a’fi-un (ar.), opium; also apian. a’ gak, to advise, guess, guess Cf. gamak. a-ga’ma (Sk.), a religion. Also pronounced igama and 11 gam a. ​ a-ga’ma Is’ lam, the Mohammedan religion. a’gar, so, so .a’tjar ja’igan, so not.a-gar-a’gar, a seaweed and the jelly made from it.a’gas, sandfly.a Sn (Jav.) , big, in certain expressions, like: ti’ arg a’goirj, mainmast. a had (Ar., first), Sunday; usually ha’ri Aliad; see hart. a’hal, ah’lu ( are ), People. ali’lu ‘n-nu’jum, astrologers. ah’li (Ar.), familiar with, gem accustomed. ah’mak (ar.), stupid, stupid. ah’wal or ih’wal (ar.), plural of hal, q.v. aib (ar.), shame, disgrace; shameful, despicable. r a”ib-kan, despise. Ai-ro’pa, Europa; also Iropah. a-ja”ib (Ar.), wonder, wonder; wonderful, wonderful. a’jak, m-rga’jak, to persuade, goad, invite, urge a person to accompany one = (B.) ajat. a’jal (ar.), destiny, lifetime. a’jar, m-tya’jar, -kan, -4, teach, chastise, preach (X.). b-la’jar (98) to learn. p-la’ja-ran (124)), lesson, the thing learned. p-rga’jar (121), a teacher, preacher (X.). p-rga’ja-ran (124), instruction, teaching. a’ji, m-rga’ji (103), read, learn to read, especially the Koran. a’jok, m-rga’jok, to imitate, to ridicule. ‘a’kal (ar.), understanding, intelligence, reason; the mind. ‘a’kal bu’di, intelligence. ber’a’kal (114), intelligent, intellectual, reasonable. a’kan (45, 148, 150) to, for, to, should, become. ta’a’kan, don’t want to, it can’t be that. a’ka-nim’ (Ar.), persons of the Trinity (X.); plural of iiknum. a’kar, root, a generic term for climbing plants. See also Banir, Jargkar, Tunjarg. akh’bar (Ar. plural of khabar), news, a newspaper. a’khir (ar.), the end, the last; last, final. a’khir-rya, the end at last. a’khi-rat (ar.), the future life, eternity. dun’ in a’khi-rat, in this world and the next, forever. ak-sa’ra (Sk.), a letter (of the alphabet). See Huruf. a’ku (6, 7), i, i. m-rga’ku, -i (103) confess, confess, guarantee, oblige to do something. p-tya’ku-an, creed, creed (X.). a-la-baig’ka (port.), crowbar. a’lah, lose in a conflict, suffer defeat; also kalah (B.). a’lah-kan, conquer, subdue. ‘a-la’i-hi’ (Ar.), to him. ‘a’ lam (Ar.), the universe, the world. ‘a’lam bar-zakh’, Hades, the dwelling place of the departed spirits.​ “a-la’mat (ar.), sign, token, mark, emblem, symbol, address of a letter. a I a rj>;, quer, across at the mouth of a river. pa’laty, transom, transom. Of. malarg. a’larg, usually a-larg-a’larg, k-pa’- lanj or a’laig k-pdlarg, in- major, of little magnitude or degree, of no importance. a’larg-kah, is it a small thing? an emphatic questioning, like a’laig-kah ba’ik, wouldn’t it be good? a’lap, -in -nja ‘lap to gather fruit 1> cutting with a knife at the end of a stick cf. impute. a’lat, apparatus, instruments, equipment, weapons. Cf. perl-okas. a leh, ber-a’leh, change one’s position, move (intrans.). n’ leh-kan, remove, displace. a-li-a’li, a slingshot. Cf. Isirg. li-hah (ar.), gods; plural of ilali. “a’lim (ar.), learned, learned, good i informed. a’lir, m-tga’Ur, to flow (like water). al-ke saw (Ar.) (133), punctuation word. Al-ku’dus (ar.), the saint. Roh’ Al-ku’dus, the Holy Spirit. Al’lah (ar.), God. al-ma’ri (port.), an almeirah, wardrobe. Al-ma’seh (Ar.), ilie Messiah, Christ. al’pa (Sk.), Vernachlässigung. Auch 1’pa. al’pa-kan, vernachlässigen. a’lu, m-rga’lu-kan und m-tya-lu-rga’-lu-kan, um eine Person zu treffen oder zu empfangen. a’lu (Jav.), ein Stößel zum Schälen von Reis; normalerweise antan. a’lun, große Wellen, eine Dünung; siehe ombak und g1oinba.rg. a-lun-a’lun (Jav.), Hof, offener Platz vor einem Haus. Normalerweise Jilaman. a’lur, ein Kanal, eine Rinne, ein Wasserlauf. ein lu-ran, Kanal, Graben. al’wat (ar.), Aloeholz; normalerweise gharu. a’mah, eine chinesische Krankenschwester. ‘a’mal (ar.), Tat, Handlung; gute Werke, verdienstvolle Taten. a’man (Ar.), Frieden, Sicherheit. a-m a’n a t (Ar.), vertrauenswürdig; Treue, Vertrauen, Treuhänder. Manchmal umanat ausgesprochen. a-ma’nat-kan, anvertrauen. a’maig, m-rga’ nravg , drohen. Vgl. ugot und gertak. a-ma’rah, Zorn; siehe Mara. a-mas’, Gold; siehe mas. a’mat, sehr. m-iiga-ntat-a’ma-ti, besondere Aufmerksamkeit schenken, sehr genau beobachten. bin ‘bang;, die oberen und unteren Balken eines Türrahmens. Vgl. jnary. ‘am ‘bar (ar. ‘anbar], amber. ​ am’bil, m-rgam’bil (55), nehmen, holen. ant’bil a’rgin = nia’kan a’rgin, gehen für einen Luft- oder Vergnügungsausflug m-iy am’bil lia’ti o’rarg, um die Zuneigung der Leute zu gewinnen am’bin, ein Schal oder Band zum Sichern von Lasten, die auf dem Rücken getragen werden am-ho’i . oh! Ausruf des Erstaunens. am’bol, m-rgam’bol, zurückprallen. Vgl. anjal. am-boig-am’bong:, eine Pflanze, deren Mark für Lampendochte verwendet wird. ambun, siehe ‘mbun, a’min (ar.), amen, treu, treu, a’mir (ar.), Häuptling, Kommandant, a’mok, m-rga’mok, ein rasender Angriff, angreifen wütend, „Amok laufen.“ am’pat oder ‘m’-pat (29-35), vier am’ pat b-las’ ‘, vierzehn… am’pat per-s-gi’ oder am’pat per – sa’gi, Quadrat. am’pat pu’loh, vierzig. k’ am’ pat, alle vier. s-per-am’pat, ein Viertel. yarg k’ am’ pat, das vierte. am’pu, m-rgam’-pu, in den Händen halten, regieren, herrschen, unterstützen, unterstützen, am’pun, m-rgam’-pun, -kan, -i, pardon, Verzeihung: vergeben, verzeih in. k’a in’ pit-nan, Vergebung, am-pu n/a, bis pos seß, eigen. pu’rya (12, 14, 15, 21), das besitzergreifende Teilchen. iinn-)in-iija”i, besitzen, besitzen.’ a-nai-a’nai, die weiße Ameise; siehe smut put fli. a’nak, Kind, der kleinere Teil einer Sache, das Junge von Tieren?- und Pflanzen. a’nak A’dam, Kinder Adams, der Mensch lief-. a-nak-a’na-kan, eine Puppe. a’nak arg’kat, Adoptivkind. a’nak a’ yam, Huhn. a’nak a’yer, ein kleiner Bach. a’ nak hi’ni, Familie. a’nak boty’su, jüngstes Kind. a’nak Wall, die Angehörigen eines malaiischen Häuptlings. a’nak chu’chu, Nachkommen. a’nak Mutter, Jungfrau. a’nak da’ yorg, Ruderer, Ruderer. a’nak km’bar, Zwillinge. a’nak kun’cln, Schlüssel. a’nak la-ki-la’ki, Junge. a’nak li’dali, das Zäpfchen. a’nak mu’rid, ein Schüler. a’nak neg’ri, Eingeborener eines Landes. a’nak pa’nah, Pfeil. a’nak pi-a’tu, Waise. a’nak p-ra’hu, Schiffer, Matrosen. a’nak p-rem’pu-an, Mädchen. a’nak ra’ja, Prinz. a’nak ro da, Speichen eines Rades. a’nak sati-da’ra, Neffe, Nichte 1 – a’nak su’lorg, first-born. a’nak su’rgai, tributary stream. a’nak targ’ga, steps of a ladder. a’nak tin, step-child. a’nak turf gal, only child. a’na k ya’tim, an orphan. ber -a’nak, to have children, bear- Kinder. ber-a’nak-kan (117), to bring forth, to beget. per-a’na-kan, native, native- born. ka’nak-ka’nak, infant.​ a-nak-n’da, a-nan’da,, child, (po- lite form of an a/i). a-nam or ‘nam’, six. For derived forms see ampai. ananas, see nanas. an’bi-a (Ar.), prophets; plural of nabi. an’chak. a plate or basket of ham boo in which offerings to tbe spirits are placed = (B.) lancJiak. . Jin-tun’ iin’rliak, to put out offerings. -in dam. in-Kjan’darn (Pers.), to dress arrange (hair) ; fringe. an ‘dan?, torch of dry coco-nut leaves. an-de’ka (Jav.), you, pronoun >f tbe 2nd person, used in addressing superiors. aneka, see anika. a-rgan-a’igan, thoughts, medi- tations, unsatisfied desires. a-tgan-a’ipan lia’ti, conscience (X.). anj’gal, light, buoyant, high in tbe water (of a ship). aig’gok, m-tgatg’yok, to nod or bow the head. aig’gor, the grape vine. anj-go’ta (Sk.), a member, limb, )>art of the body. ^n^’grek, orchid. a’igin, wind. i/in, see ambit. rJia’kap a’tyin, empty talk. di a’ia* a’igin, windward, west- tern lands, the use? a-pa-ka-‘ld, when. a’pa-lah, prithee, if you |>li’;i.-<-, a'pa ma' chain (19). what kind! of? a'pa s-bab' , why? ba-rarg-a'pa, whatever. ti-dak a'pa, it is nothing, never mind. b-b-ra'pa, some, several : how- ever much (144). b-ra'pa, how much, how many.. however much or many (in- definite number). s-b-ra'fia, as many as. as ninda as. b-ta'pa, how? why? k-iia'pa, why? nt->ya’pa, why? si-a’pa (18, 19), who? ba’raty si-a’pa, whoever. p-rga’ pa-lean, to do something: to a jjerson. a’pam (Tarn.), a thin cake made- with flour. a’pi, fire. a-pi-a’pi, the generic name for several kinds of trees. ba’ra a’pi, embers. bu’rga a’pi, sparks, fireworks. gu’notg a’pi, volcano. lea’ pal a’pi, steamship. ka’ifu a’pi, firewood. k-re’ta a’pi, locomotive engine,. railway. p-ri’ok a’pi, bomb. di-ma’kan a’pi, consumed by fire. a’pil (Eng.), appeal. a’pit, m-vga’pit, to press, nip^ squeeze. ber-a’pit, close together, in pairs. p-rga’pit, a pinch of anything; (as snuff).​ a’ pi-Ian, a press for printing, or for extracting the juice of sugar-cane, etc. a’pi-un, opium; see afiun. a’poig, driftwood; to drift. a’ra, trees of the genus fig. ‘A’rab (Ar.), Arabic, Arabian. a’rah, towards, in the direction of. a’rak (Ar.), spirituous liquors, arrack. a’rak, ler-a’rak, to march in pro- cession. per-a’ra-kan, state carriage, processional car, procession. a’raig, charcoal. a’raig ba’tu, coal. a’ratg di mu’ka, disgrace. b-narg’ a’rarg, chalk line. ka’yu a’raiy, ebony. ‘a’ rash (Ar.), throne (of God); also ‘arsli. a’rif (Ar.), intelligent, well-in- formed, cultured. ar’ki-an (133), then, thereupon. Also arakian. a’ror^, m-iya’roiy, to wade, fofd a river, cross a sea or strait. *arsh’ (Ar.), throne (of God). ar’ta (Sk.), property; see lierta. ar’ti or er’ti (Sk.), meaning, signification. ar’ti-iya, that is to say. m-iyer’ti (103), to understand, comprehend. m-ryer’ti-kan, to explain, give the meaning. p-rger’ti-an, understanding, in- tellect, intelligence, sense. a’rus, current, tide; see haru*. ar’wah (Ar. plural of roh), the spirits of the dead, feasts in honour of the dead. a-sa’ or sa f , one; see satu. da’lani s-pu’loh a-sa’, one in ten, a tithe. a’sa-kan, to unite, make one. a’sa (Sk.), hope. Also see asal. pu’tus a’sa, hopeless. a’sah, m-rga’sah, to grind, whet, sharpen. Cf. kilir. ba’tu a’sah, whetstone. a’sak, m-rga’sak, to fill tightly (as a bag), ram in, press (as in a crowd). a’sal (Ar.), origin. a’sal-u’sul, descent, origin, gen- ealogy. a’sal, if, provided that ; also a’sal- kan, and sometimes asa. a’sal ja’rgan, lest. a’sam, acid, sour; also masam. li’mau a’sam, the lime fruit. a’sap, smoke. ‘a’shik (Ar.), in love, enamour- ed; love, passion. a’sin (adj.), salt, saline; also masin. a’sin?, separate, apart, distinct, foreign, private. o’rarg a’sirg, a stranger. neg’ri a’sirg, a foreign country. a’sirg-kan, to separate, set apart. a’soh, m-rga’soh, to nurse, take care of children. p-iya’soli, a nurse. a’su, dog, in the expression gi’gi a’su, canine teeth. a’sut, m-rga’sui, to incite, stir up, instigate: (B.) vsut, q.v. a’su-tan, instigate. a’tap, thatch, usually of palm leaves : hence any roof cover- ins 1 .​ a’ tap gn’tirg, a tile roof. a’tas, on (27), above, over, against (150). cli a’tas a’tgin, windward, west- ern lands. a’tau (Sk. ataiva), or. a tla-mat (Ar.), greatness, pow- er; great, mighty. at’ las (Ar.), satin. a’tur, m-nja’tur, -kan, to arrange, put in order. a’ iu-ran (125), arrangement. a’um, m-rga’um, roar (as a tiger). a’ur, several kinds of large bam- boos. a’wak, thou, you. aVal (Ar.), first; commence- ment, beginning. a’wan, cloud. a Vat (Penang), why. a’yah, father. Usually bapa. a’ yali-n’ da-, father (polite form). a’yak, m-rga’ya’k, to sift. a’ya-kan, a sieve. a’yam, a generic name for fowls. a’ yam b-lan’da, a turkey. a’yam hu’tan, jungle fowl. a’ ya in i’telc, poultry. a’yam jan’tan, cock. a’yam km-bi’ri, a capon. a’yam mu-ti-a’ra, guinea fowl. a’yam sa’borg, a fighting cock. a’nak a’yam, chicken. aom-ba’la a’yam, one who tends poultry. layer bu’lu a’yam, latteen sail. a ya-pan, food, eatables (court language). a’yat (Ar.), verse of the Koran, or of the Bible (X.). a’yer, water, liquid, juice. a’yer aiy’gor, wine. a’yer a’pi, strong acids. a’yer ball’ , a flood, inundation. a’yer b-ku’, a’yer ba’tu, ice. a’yer di’deli, whey. a’yer gu’la, molasses, sirup. a’yer kan’ji, gruel, rice water. a’yer k-ras’, spirituous liquors. a’yer ma’du, honey. a’yer man’di, bathing water. a’yer ‘mas’ , gilding. a’yer ma’ta, tears. a’yer ma’ war, rose water. a’yer mi’num, drinking water. a’yer mu’ka, complexion, ex- pression of the face. a’yer pa’saiy, flood tide. a’yer sm-bali’yarg, water for religious ablutions. a’yer su-rut’ , ebb tide. a’yer ta’war, fresh water. a’yer teh’, tea. a’yer ter’jun, waterfall. bn-anj’ a’yer, to ease oneself; see buarg. ma’ta a’yer, spring. ta’nali a’yer, one’s native land. a’yun, ber-a’yun, to swing, rock, oscillate. a’yu-nan, a rocking cradle, swing. a’zal (Ar.), that which had no beginning, an eternal past. Cf. abad. ‘a’zi-mat (Ar.), charm, spell, amulet. Also targkal.

B

bab (Ar.), chapter.

baba, foreigners born in Malaya, especially Chinese.

babi, pig.

babi hutan, wild pig.

gila babi, epilepsy.

bacha, mm-bacha, to read.

bachang, the horse mango.

badak, the rhinoceros.

badam (Pers.), the almond.

badan (Ar.), the human body. Cf. tuboli.

bagai, kind, sort.

ber-ba-gai-bagai (115), pl-bagai, ba-gai-bagai, of various kinds.

s-bagai, the same kind, even as, like.

bagaimana, see bgimana.

bagan, (Penang) landing stage ; see pangkalan

baghal (Ar.), mule.

bagi, to, for, towards; (Penang) to give, cause = kasi.

bagitu, see bgitu.

bagus, beautiful, fine, nice.

bah, flood, inundation. Cf. sbak.

bahang, radiant heat.

bahkan, yea, moreover.

baht-ra (Sk.), state bange; ark (X.).

bahu, shoulder.

bahwa (Sk.) (138). a punctuation word ; see bhawa.

bahya or bahi-a (Sk.), danger, peril. Also mara bahya.

bai-duri (Sk.), certain precious stones, opals, cats eyes, etc. Cf. manikam.

baik, good, well; (B.) in good health.

ba-ik-baik. be careful.

baik. . baik . . , both . . and . .

baik-lah. all right.

baik paras, handsome.

ada baik? (B.) are you well?

jaga ba-ik-baik, be careful.

khabar baik, lit., good news, a reply to salutation; see khabar.

mm-bai-ki (103), to mend.

k-bai-kan, goodness.

bait (Ar.), house, in certain phrases, as:

ba-itullah, the house of God.

Baitul-mu-kadis, Jerusalem.

baja, manure.

mm-baja, to manure.

baja (Sk.), steel.

b-si baja, steel.

bajak, plough. Cf. tnggala.

mata bajak, ploughshare.

tangkai bajak, plough handle.

baji, wedge.

bajik, only found in its derivative:

k-baji-kan, virtue, good deeds, welfare, advantage.

baju, coat, jacket. Cf. jubah.

baju dalam, underwear, vest.

baju rantai, coat of mail.

baju zirah, coat of mail.

tangan baju, sleeve.

baka, origin, birth, breeding.

baka (Ar.), eternal, imperishable, as opposed to fana, perishable. Cf. kkal.

bakar, mm-bakar, -kan, to burn, roast. Cf. hangus.

bakar b-si. to make iron hot.

ter-bakar, burnt.

bakau, mangrove.

baki (Ar.), surplus, remainder, cash balance.

bakong, lily.

baksis (Pers.), present.

bakti (Sk.), loyalty, loyal service, devotion.

ber-bakti, devout, loyal.

k-bakti-an, loyalty, devotion.

bakul, basket. Cf. kranjang, garing and raga.

ba-la” (Ar.), trouble, affliction, calamity; also bla.

bala (Sk.), soldiers, an army.

bala tnt-ra, an army.

balai, a hall, the roof resting on pillars, and not enclosed by walls; a police station (Penang and Perak).

balai-rong or balai ruang, a kings hall of assembly.

balak (D.), a beam, baulk.

balang, a long-necked bottle.

balar, whiteness of the skin, as of an albino.

balas, mm-balas, -kan, to send a reply, recompense (good or evil), return, revenge, reward.

balas dndam, to revenge oneself.

balas urat, to answer a letter.

bala-san and pm-bala-san, reward, requital, revenge.

balau, a timber tree.

baidi (Hind.), iron pail.

baldu, see bludu.

balek, ber-balek, to turn (163), return; (B.) on the contrary. Cf. kmbali,

balek sakit, relapse.

putar balek, shuffling, prevarication.

balek-kan, to turn round or upside down, upset.

baligh (Ar.), adult, at the age of puberty; also akal baligh.

balu, widow, widower; usually janda. Cf. bujang.

balut, mm-balut, to wrap, bandage. Cf. barut and bbat.

bambu, the bamboo; see buloh and aur.

bami (Chin.), Chinese vermicelli with meat and vegetables.

banchi, poll-tax, census.

bandar (Pers.), a seaport town, shah-ban dar, harbour-master.

ban-darsah (Ar.), a village mosque; see mandarsah. Cf. surau, and msjid.

banding, a match, counterpart, peer, compeer; to compare; also bandingkan.

bangat, quick, rapid, hurried. Cf. chpat, Ikas, dras, lajic and pantos.

bangat-kan, to hurry a person,, or work.

bangau, heron.

bangkai, carcase, corpse. Cf. mayat.

bangkit, ber-bangkit, to rise (to a standing posture or as dust), rise from the dead (X.).

bangkit-kan, to raise up, rouse up.

k-bangki-tan , resurrection ( X . ) .

bangku (Port.), a bench, stool.

bangsa (Sk.), a race, nation,, people, caste, good breeding.

ber-bangsa, of good birth, noble.

bangsal, shed.

bangsal kuda, stable.

bangsat, vagabond, tramp, pauper.

bang-sawan (Sk.), noble, of good birth.

bangsi, flute, flagiolet.

bangun, to arise, awake. Cf. jaga and sdar.

bangun-kan, to arouse, erect, build.

bangu-nan, building, erection.

ba-ngun-bangu-nan, tower.

bani (Ar.), sons, people; see bni.

bani-an (Hind.), a Hindu trader.

bani-an, a shirt.

banir, projections at the base of certain trees which extend to the ground like buttresses.

banjar, a row, series. Cf. deret.

bantah (149), ber-bantah, to dispute, angue, quarrel.

per-banta-han , dispute, quarrel.

bantai, mm-bantai, to slaughter; beat severely.

bantal, pillow, cushion.

tikar bantal, bedding (of a native).

banting, mm-banting, -kan, to beat together, dash down; to beat as clothes on a stone in washing them : to toss about in bed as in delirium.

banting k-pala, to rack ones brains.

banting tulang, to exert oneself.

bantu, mm-bantu, to help, aid, assist. Cf. tolong.

bantun, mm-ban tun, to tear up by the roots, pull up, pull out. Cf. chabot.

bantut, abortive.

bangak, much, many, very; quantity (36, Note).

banyak orang, many people.

orang banyak, the people, thepopulace, a crowd.

s-banyak, so many, as many.

k-banya-kan, the majority, the major part; common, ordinary.

bapa, father. Cf. ayah,

bapa sau-dara, uncle.

bapa tiri, step father.

mak bapa or ibu bapa, parents.

baptis and bapti-san, baptism. (X.).

baptis-kan, to baptize (X.).

bara and bara api, embers, live coals.

barah, abcess, ulcer, tumour. Cf. pkong, bistil and jrairat.

barang, things, goods, personal property, baggage. Also barang-barang.

barang apa (20), whatever, anything.

barang bila, whenever.

barang di mana, wherever.

baraig-kali, perhaps.

barang k-mana, whithersoever.

barang si-apa (20), whoever, anyone.

barang s-su-atu, whatever.

barang yang , whatever.

s-barang, any, anything.

barat, west.

barat daya, south-west.

barat laut, north-west. s-sat barat, altogether astray.

baring, ber-baring, to lie down.

baring-kan, to lay down.

baris, a line or row, a line of soldiers, hence drill : vowel points.

baris di atas, the Arabic vowel sign fathah = a.

baris di bawah, the Arabic vowel sign kasrah = i.

banft di hadn-pan, the Arabic dlanintah = u.

baris mati, or tanda mati, the sign jazm, q. v.

barus, kapur barus, camphor.

barut, mm-barut, a bandage or bodice worn by native children ; to bandage a wound.

bar-zakh and alani bar-zakli, Hades, the place of departed spirits.

basah, wet, moist.

basali kuyup, wringing wet.

basali-kan, to wet. l-aiu basa-han, bathing cloth.

ba”sat (B.) (Chin.) bed bug.

basi, mouldy, stale.

basoh, mm-basoh, -kan, to wash.

bata and batu bata, a brick.

batal (Ar.), futile, ineffectual.

batal-lfan, to bring to nought.

batang, trunk or stem (of trees and plants) : numeral coefficient of long cylindrical objects (83, 84).

bata ty ayer, watercourse, main stream of a district.

batang hi doty, the bridge of the nose.

bataty kayu, trunk of a tree.

bata irj leliir, the neck.

ba-tara (Sk.), a title given to Hindu gods. Usually btara.

batas, ridges, banks round wet rice fields, hence boundaries; also bataftan.

batek (Jav.), l-ain batek, cotion prints or hand painted cloths.

batil, a small metal bowl or drinking cup.

batin, a title of Malay chiefs.

batin (Ar.), concealed, inward, esoteric, as opposed to tlahir, outward.

batok, cough. Ixttok l,–rii(/, coiiMimption.

batok mlctk, vliooping cough.

batu, stone, rock, milestone, and hence a mile.

bain api, flint.

bain a*ah, whetstone.

batu batfi, brick.

batu b-rnni, loadstone.

batu b-si , granite, or any hard rock. Cf. bat it ubin.

batu darhity, the weight of a steelyard.

batu !/ili>U, a stone roller for grinding curry stuff.

batu kpa la, the crown of the head, the cranium.

batu karaig, coral, coral reef.

baln kisa-ran, millstone.

batu k-likir, gravel. Ixitn k-risek, gravel, finer than the above.

batu lieliin, pebbles.

batu M-laka, flooring tiles. Cf. batu nihin and batu ubin.

bain nihin, flooring tiles.

bntu ter-antok, stumbling block (X.).

bntu ubin, flooring tiles; (in Singapore) granite. Cf. rubin.

batu uji, touchstone. arattj batn, coal. iii/t-r hnhi. ice. < IKI/I hatu, lithography. Uiiht Ixihi, loaf sugar. jnni batu, the second mate of a vessel. ninin/i batu, a brick house. tiikfiifj batu, mason, bricklayer. ​ ban, odour, smell, fragrance. ban busok, a bad smell. ber-ban , having a smell, odorous. ban-bauan (130), incense, perfumes. batir, mixed, confused, in disorder. cliampur baur, in confusion. bawa, mm-baiva (55), to convey, carry, take, bring. baica diri, to take oneself off. bawa iman, to embrace the faith, become a Mohammedan. baica jalan, to lead the way. bawa lari, to run away with. baica masok, to take in, introduce. bawa mulut, to talk scandal, gossip. bawa pergi, to take away. bawah, below, under. deri bawah, from below. . di bawali, below. di bawali angin, leeward, Malayan lands. k-bawah, to the lower side. f, onon. bayam, spinach. bayan, a kind of parroquet. bayan?, shadow, image. bayar, inin-bai/ar, to pay. bayar riiat, to pay a vow. baya-ran, a payment. b-hal , ignorant, stupid. Cf. bodoh. b-han. burden, load. b-bat, to wrap round, bind round with cloth, etc. Cf. balnt and band. b-b-rapa, some, a certain quantity; however much (144) ; see a pa. b-dak, a cosmetic made of rice flour, toilet powder. b-daki, to powder. b-dal, to beat violently with a stick; to eat to excess. Cf. gasak. b-d-bah (Pers.), ill-omened, accursed, wretched. b-diT, firearms. obat b-dil, gunpowder. b-dong;, kain b-donj , swaddling clothes. Cf. larnpin. bea, cowrie shells; taxes, customs. bebas, free, having liberty. Cf. merdheka. bebas-kan, to set free, liberate. k-beba-san, liberty, freedom. becha (Chin.), jinrikisha. bechak, puddle, muddy or swampy place. beda or beza (Sk.), difference, distinction. . beda-kan, to distinguish, discriminate. behkan, see bahkan. bela, human sacrifice, suttee; vengeance. tun tut bela, to seek vengeance. belek, mm-belek, to look closely. belok, to luff, tack (in sailing). be lot, treachery; to be a traitor. pm-belot, a traitor. beigkaig, see bengkok. beigkok, crooked, bent. bengkang bengkok., zig-zag. beigonf or biigoig, confused (of the mind), disconcerted,, stupid. benteig, fort, stockade. Cf. k idnt. ​ berak, to ease oneself; see buang ayer. beranda, see branda. beraig, furious, wild with rage. ber-hala, an idol. nimah ber-hala, a heathen temple. beriigin, see bringin. berkas, a faggot, a bundle of things tied together. toerkat (Ar.), blessing, benediction, good influence. bcr-kati, to bless. Tierkek, snipe. Berma (Sk.), the Hindu god Brahma; also brahma. berman (Sk.), a brahmin; also brahman. ber-naqg:, to swim; see rnang. T>er-ni-aga, to trade; see bniaga.

berok, see brok. >er-oleh, to possess, own; see oleh. T>erseh, clean. Cf. suchi.

berseli-kan, to clean.

bersin, sneezing; to sneeze.

besan, ber-besan, related by marriage of their children.

besok, to-morrow; see esolc. -beta (Hind.), slave, servant. Used as a pronoun of the 1st person by royalty. T>-gi-mana (144), how, in what way? ib-ginda (Sk.), a title given to kings and princes, and used as a pronoun of the 2nd or rd person. “b-gini, thus, so, like this.

b-gi tu, thus, so, like that.

b-hagi, mm-b-liagi, -kan (149), a division, share, part; to share, divide.

b-hagi-an, a share.

b-ha-gia (Sk.), good fortune,

blessing ; blessed, happy; also berbhagia.

b-hana (Sk.), sound of voices, noise.

b-hara (Sk.), a measure of weight. to lab b-hara, ballast.

b-haru (161), new, recent; newly, lately, just, then and not till then.

b-hasa (Sk.), language, good manners, politeness.

bitdi b-hasa, tact and politeness. jalan b-hasa, idiom. juru b-hasa, interpreter. kuraty b-hasa, impolite.

bhatra, see bahtra.

b-hawa (138) (Sk.), a punctuation word, generally introducing a quotation. Also baliwa.

b-haya (Sk.), danger; see bahi/a.

bi-adab (Pers.), rude, disrespectful.

biak, prolific, fertile.

biar, -kan, to allow, permit; sometimes used almost in the sense of although (let it be), as, biar lambat pun jadi juga, though it be a long time it will do.

bi-ar-biar, intestinal worms.

bi-asa (Sk.), accustomed, experienced, intimate, usual.

bi-asa-lcan diri, to accustom oneself, practise.

bi-awak, the iguana or monitor lizard.

bibi (Hind.), lady, aunt; form of address to ladies. “bibir, the lips, edge or rim of anything.

bibir cliawan, the edge of a cup.

bibir mata, eyelids.

bibir iiuilut, the lips.

bibit, mm-bibit, to carry or pick up with the tips of the fingers. Ibi-chara, deliberation, discussion, discourse, conversation, advice, opinion, legal proceedings, court of justice.

bcr-bi-chara, to discuss, consult.

bi-thara-kan, to advise.

bi-da-dari (Sk.), nymphs in Hindu mythology, houris.

bidai, hanging screens or blinds made of split rattan or bamboo. hi dak, a pawn in the game of chess; see ch-atur.

bidai, thimble; better didal.

bidan (Sk.), midwife. Cf. dukun.

bidang, broad, extensive; numeral coefficient of sails, mats, etc. (84)

bidu-an and bi-du-anda, body guard, royal messenger.

bidur, an ingot or block of tin. ibijak (Sk.), learned, clever, skilful; (B.) fluent of speech.

bi-jak-sana (Sk.), intelligent, skilful, discreet.

bijeh, tin ore.

biji, a seed, grain; numeral coefficient of small objects (83, 84).

biji mata, eyeballs.

bikin (B.), to make, do. Cf. buat.

bila, when, when? a-pa-bila, when.

bilah (83, 84), numeral coefficient of knives, swords, needles, etc.

bilal (Ar.), the man who calls to prayer, the muezzin.

bilalaig, see blalang.

bilang, mm-bilang, to count, recount, reckon, tell, say. ter-bilang, famous, renowned.

bilang-kan, to reckon, consider, account.

bi-langan, reckoning, number.

biIek, room.

bilur, scar, mark of a blow, weal.

bi-ma-sakti (Sk.), the milky way.

bimbaig, anxious, uncertain, vacillating, irresolute.

bin (Ar.), son, son of.

bi-nasa (Sk.), ruin, destruction; to go to ruin.

bi-nn sa-kan , to destroy.

bi-nataig, animal.

biigkis, a gift, a present sent with a letter.

bingonj, confused, disconcerted, stupid.

bini, wife. Cf. istri. anak bini, wife and family. !><, -bini, to have a wife, be married (of the man). ber-bini-lfan, to take to wife. ​ bin tartf, star; also a decoration. bintang ber-asap, comet. bintaig ber-ekor, comet. bintang ber-idar, planet. bintang p-tang or bintang barat, Venus as an evening star. bintang timor or bintang babi, Venus as a morning star. bin-taigor, the name of a tree; see bntangor. binti (Ar.), daughter of. bio (B.) (Chin.), temple. bi-ola (Port.), violin. biras, brother-in-law or sisterin-law. bi-ri-biri (Hind.), sheep. Cf. domba and kambing. biru, blue. haru biru, confusion, disorder. bisa, poison; poisonous, painful. bisa (Jav.), able, capable, can. bisek, ber-bisek, to whisper. bisiig, chattering, or any unpleasant noise of that kind. Bisnu (Sk.), the Hindu god Vishnu. bisu, dumb. Cf. klu. bisul, a boil, abcess. Cf. jravat and bar ah. b-kal , supplies for a journey, especially food, provisions. b-kas, mark or impression left by any body or action ; vessel in which anything is contained. b-kas lea ki, footprint. b-kas taigan, handwriting, signature. b-kas tuboh, that which has touched the body, clothes presented as a token of affection. b-ku, congealed, coagulated, frozen. aijtr b-ku , ice. Cf. ayer bain. b-la" (Ar.), affliction, calamity. misfortune; also ba-la". b-la, mm-b-la, to nurture, .-upport, bring up children. < L plihara. b-lachan, a composition of dried fish and prawns used to seasou curries. b-lachu, unbleached calico. b-lah, mm-b-lah, to split, cleave, divide, cut in two lengthwise. s-b-lah or sblah, one side of that which is divided, hence one side of anything. sblalt kanan, the right side. sblah kiri, the left side. sblah mata, one eye. sblah sini, this side. Often = the other side. ;i.-: sblah gnnoig, the other side of the mountain. sblah in-tyblah or k-dua &lah , both sides. sblah-kan, to lay aside, separate. b-la jar, to learn; see ajar. b-laka, altogether. entirely. quite. b-lakan?, the back, the posterior: behind, hereafter, afterwards. b-laka-ngi and b-lakang-kau, to turn ones back on. b-lalai, the trunk of an elephant, the proboscis of insects. b-lalaig, grasshoppers, locii.-t.and crickets. B-landa, Dutch; a corruption of Hollander; also wolanda ​ b-lang, piebald, variegated; spotted, striped. b-la nga, an earthenware pot used for cooking. b-lanja, expenses, cost of anything, allowance to meet expenses, hence salary. b-hinja-kan, to expend. b-lan-tara, wild, waste places, as : liulun h-lan-tara, the jungle. rimba b-lan-tara, the wilds of the forest. b-Ias (30). a word which fonn.s the numerals from eleven to nineteen, similar to the English "teen." b-las, pity, sympatrn;, compassion. b-ld*kan, to arouse sympathy or to have pity on. b-lat, network of rattans laced together, used with fishing stakes: hence fishing stakes or fish traps. b-latok, woodpecker. b-layer, to sail; see layer. b-lerang, brimstone, sulphur. b-letir, to babble, chatter; see Mir. b-li, to buy, purchase. jnnl })-}{, to trade, buy and sell. /iin-h-li, that which buys, the pru-e or the buvei. b-li an, a timber tree. b-li kat, the shoulder blade. b-Iion?, the lange Malay axe. Of. l-a/>ak and palil. nnjin puiing b-lionj, waterspout. ;b-lit, a coil, a turn; a necklace or a bandage; to encircle (as a snake).

b-ludu (Port.), velvet; also pronounced baldu.

b-Iukar, underwood, jungle cut down and grown up again, scrub. Of. hutan and rimba.

b-Iulang, untanned or raw hides; callus, callosity of the skin.

b-lum (72), not yet: this word sometimes has onlv the force of a simple negative.

b-lum kahwin, unmarried.

b-ltini lagi, not _yet.

b-l>nn masak, unripe or insufficiently cooked.

b-lum per nali, never yet. s-b-lum, before (conj.).

b-Iunjgu, fetters, shackles.

b-lut, eel.

b-nam, ter-b-nam , sunken, depressed, partly buried.

b-naig, thread.

b-nairj araig, chalk line.

b-nar, true, right, just, good. *-b-nar->ya, truly, verily.

b-narkan, to confirm, autholise, approve, justify. li-b-na ran , accuracy, truth, verification, righteousness.

b-nara, a washerman ; usually dobi.

b-nasa, ruin; see binasa.

b-na tang, animal; see binatanj.

bn-chana (Sk.), trouble, injury, harm.

bnchi, miH-bnchi, to hate.

bnda, a thing, an article or object, especially valuables. In 1 )la bnilii, property, especially household property. ntata bnda, jewellery.

bn-da-hara (Sk.), the title of the highest official in a Malay State, originally meaning treasurer. per-bn-da-haraan, treasury.

bn-da-hari (Sk.), treasury officers.

bndang. fields (either irrigated or dry). Cf. hiima, lada-ng and saii-ali.

bn-dera (Port.), flag. ti-ang bn-dera, flagstaff.

bndul, the beams on which the walls of a native house rest.

bndul piritu, threshold.

b-neh, seed, grain.

Big-gala, Bengal.

Bng-gali, a Bengalee.

b-igis, cruel; cruelty.

bigkak, a swelling; swollen.

big.karoig, a kind of lizard.

bigku-aig, the screw-pine, from the leaves of which kajangs are made, see kajang; also mtykuang.

bni or bani (Ar.), sons.

bni Israel, the children of J Israel.

bn-iaga (Sk.), trade, commerce; to trade: also mniaga and berniaga.

bntaitf, mm-bnfarc/, to spread out, lay out (as a mat or cloth). Cf. ham par.

bn-taigor, the name of several timber trees.

bntar, in its derivative: s-bntar, a moment, an instant.

bn-tara (Sk.), herald, an officer of court.

bntok, curved; numeral coefficient of rings, fishhooks,, etc.

b-nua, a lange region or country,. continent. oraig b-nua, aborigines.

bochor, leaky. nt n lut bochor, tell-tale, blab..

bodoh, foolish, stupid. Cf. bbal. k-bodo-han, stupidity.

boek (B.) (Chin.), stocking.

bohoig, false, untrue; a lie or falsehood. Cf. dusta. pm-bohong, a liar.

bokor, a metal basin.

bola (Port.), a ball, billiards,. football.

boleh, able, can, may, could.. might. See oleh.

bolu (Port.), sponge cake; also buah hulu.

bom (Eng. and D.). a boonu the pole or shafts of a carriage.

bomba (Port.), pump, fire-engine, syringe.

bomo or bomor, a native doctor. Cf. dukun and doktor..

bon da, mother (polite style) : a contraction from i-bu-nda.

bonskar, mm-bongkar, to pull 1 up (as an anchor).

boigkar saiih, to weigh anchor..

boigkok, hunchbacked, bent (as-an old man).

boigsu, youngest child, la>l born ; also anak bongsu.

bopeqf, pockmarked.

bor (D.). auger, drill.

borong;, wliolesale, outright, en masse.

boros, extravagant, prodigal.

bota (Sk.), a goblin, demon.

botak, bald, premature or unnatural baldness owing to disease. Cf. gondol.

bo to I (Eur.), bottle.

boya (Port.), a buoy.

b-rahi, sexual passion.

B-rahma, the Hindu god Brahma; usually berma.

B-rahman (Sk.), a Brahmin; usually berman.

brai, see chrai-brai.

b-randah (Port.), verandah.

b-raigan, arsenic.

b-raigan, chestnut.

b-ratyan babi, oak.

b-rani, brave, daring, courageous; to dare tp, have the courage to.

batu b-rani, loadstone.

b-si b-rani, magnet.

b-rani-kan diri, to make bold, encourage oneself.

b-rapa, how much? how many? also used as a contraction for

bbrapa; see apa.

b-rapa banjak, how many.

b-rapa herga, how much (price) ?

b-rapa Tcali, how often.

b-rapa la ma, how long.

b-rapa puloh, how many tens. s-b-rapa, as much as, as many as.

b-ras, husked rice. Cf. padi and

b-ras berteh, rice roasted in the husk.

b-ras kutyit, rice stained with saffron.

b-ras puluf, glutinous rice.

b-rat, heavy, difficult, important; weight (36, Xote).

b-ratkan di atas orang, to lay the responsibility on a person.

b-ri, mm-b-ri, -kan (78, 149), to give, grant, concede, allow, permit.

b-ri hati, to encourage.

b-ri ingaf, to remind, caution.

b-ri i-sharat, to make a sign.

b-ri izin, to give permission or leave.

b-ri jawab, to answer.

b-ri ma kan, to feed.

b-ri masok, to let in.

b-ripin jam, to lend.

b-ri saksi, to witness, testify.

b-ri sa-lam, to salute.

b-ri ialiu, to inform, tell.

b-ri takot, to frighten. pm-b-rian, a gift, present.

b-riigin, the waringin tree.

b-rinjal (Port.), the egg-plant = iron/, q. v.

b-rita, news, information = werta.

b-rok, an ape, often trained to gather coconuts.

b-roti, a lath.

b-ruan?, a bear.

b-ruga, ayam b-ruga, jungle fowl.

B-runai, a State in N. Borneo, whence the whole island is so named.

b-rus (Eng.), brush.

b-sar, big, lange; size (36, Note). liari b-sar , festival, holiday. hati b-sar, proud. orang b-sar, chief, headman. fuon b-sar, the senior in office.

b-sarkan, to enlange, exalt, magnify. k-b-saran, grandeur, greatness. pakai-an k-b-saran, uniform.

b-serta, together with ; see serta.

b-si, iron.

b-si baja, steel.

b-si b-rani, magnet.

b-si kuda, a horseshoe. fiatu b-si, granite. talii b-si, rust. tukary b-si, blacksmith.

bs-tari (Sk.), polite, accomplished, well-bred.

b-tapa, how; see apa.

b-tara (Sk.), a title given to Hindu gods.

b-tina (87), female (of animals).

b-tiig, sandbank. Cf. tbiry.

b-tis, the lower leg.

buah b-tis f and jantory ~b-tis, the calf of the leg.

b-tul, correct, true, accurate, straight, erect, real, genuine. Cf. lurus. liati b-tul (B.), sincere, honest.

b-tulkan, to straighten, repair.

buah, fruit; numeral coefficient of houses, ships, towns, etc. (83, 84).

buah b-tis, the calf of the leg.

buah chatur, chessmen.

buah liati-lcu, my treasure, a term of endearment.

buah hulii, see bolu.

buah pala, nutmeg.

buah pirygary, the kidneys.

buah p-lir,ihe testes.

buah tim-baryan, weights. anak buah, the dependents of a Malay chief.

ber-buah, to bear fruit.

buah-bua-han (130), fruits.

buai, to rock, swing (as a cradle). Cf. ayun.

bit-aian, a cradle, hammock.

bu-ang, mm-bu-ary, -kan, to throw away, get rid of, waste.

bu-ary arichak, to put out offerings to the spirits; see anchak.

bu-ary ayer, and bu-ang ayer

b-sar, to ease oneself.

bu-ary ayer da rah, dysentery.

bu-aty ayer k-chil, to urinate

bu-ang bini, to put away ones wife.

bu-ary iryus, to blow ones nose.

bu-ary undi, to cast lots.

bu-ang wary, to waste money. sakit bu-ang -bu-ary ayer, diarrhoea.

buas, wild, fierce, ferocious (of animals). Cf. liar.

buat, ber-buat (116), mm-buat (100), to do, make, cause.

bu-at-buat, to pretend.

buat retyan, frivolous.

bua-tan, manufacture.

bua-tan Ai-ropa, European make. per-bua-tan, deed, act, action.

bu-aya, crocodile.

buboh, mm-buboh, to put, place, lay. Cf. Itak and taroh.

bubok, wood-maggots, weevils.

bubol, mm-bubol, to make or mend nets.

buboig, see burnbory.

bubor, gruel, broth.

bubu, a fish-trap of rattan.

budak, child, boy or girl.

budi (Sk.). wisdom, prudence.

budi bi-chara, wise discretion.

budi b-hasa, tact and politeness. a kal budi, intelligence.

ber-lnidi, wise, prudent.

bu-diman (Sk.), wise.

bueh, foam, scum, froth.

Bugis, A Malayan race inhabiting the island of Celebes.

bujang, unmarried, single, a bachelor or widower. Of. janda.

bujok, 1nm-biijok, to coax, entice, persuade: also pujok.

bujor, lengthwise, the long: way, as opposed to lintairj, transversely.

buk, see buku.

buka, mm-buka, to open, uncover.

bukn jalan, to lay out a road.

bukn kain, to take off clothes.

buka k-dai, to set up a shop.

buka layer, unfurl sails.

buka pu-asa, to break off or cease fasting.

buka rahsi-a, to reveal a secret.

buka to pi, to raise or take off ones hat. ter-buka (110), opened.

bukan (69, 70), not, is not. are not.

bu-kan -buka n, non-existent, of no account.

bukit, a hill. Cf. changkat. kaki bukit, the foot of a hill. orang bukit, wild tribes.

buku, joints (as of the fingers), knots in wood, lumps.

buku (Eng.), a book. Also buk.

bulan, the moon; a month.

bulan datang and bulan dpan, next month.

bulan d-liulu, and bulan lalu, last month.

bulan g-lap, when the moon is invisible.

bulan per-nama, full moon.

bulan timbul, new moon.

bulan t-raig , moonlight.

bulan?, mm-bulaig, to wrap or wind anything round with cloth. Cf. bbat and balut.

bulat, round, spherical, cylindrical.

bu-lat-bulat, entirely. dtyan s-bu-lat-bulat hati, with the whole heart.

bu-li-buli, a small, long-necked bottle. Cf. balary.

buloh, bamboo, of many kinds. Cf. aur and bambu.

buloh bangsi, the Malay flute.

buloh p-rindu, a?olian pipe.

bulu, feathers, down, wool, hair of the body. Cf. rambut and roma.

bulu k-nitr/, eyebrows.

bulu lanilak, the quills on a porcupine ; when removed from the animal they are called duri I an dak.

bulu niaia, eyelashes.

biClu roma, hairs on the human body.

bulu tnfkok, the mane (of a horse). layer bulu ayam, the Malay latteen sail. ulat bulu, hairy caterpillar.

bumbong, the ridge of a roof, a roof: usually bum-bongan, sometimes bubory and bubongan. tulang bumbong, ridge pole.

bumi (Sk.), the earth, the ground.

bundar, round; a ring or circle drawn with a pen.

bunga, flower; also ornamental designs.

bunga a pi, sparks, fireworks.

burya chngJceh, cloves.

bunga Tcarang, sponge; also lumut karang.

bunga pala, mace.

bunga wang, interest on money.

buigar, in the phrase:

buali bunga-ran, first-fruits.

buigkus, a parcel, bundle.

bungkus-lcan, to wrap up.

bunoh, mm-bunoli, to kill, murder. pm-bunoli, murderer. per-buno-Jian (124), place of execution. pm-buno-han (124), murder.

buntiig, pregnant. Cf. hamil.

bun tut, the posterior, the buttocks, the end, the tail, the last. Cf. pantat and punggong

bungi, sound, noise.

buryi surat, the contents of a letter.

ber-buryi, to sound, make a noise.

bn-nji-bunji-an, music.

bu ri-tan, stern of a ship.

burok (163), rotten, worn out, decayed, bad (of vegetable substances and manufactured articles). Cf. liaus.

buroig, bird.

burong liantu, owl.

buroty onta, ostrich.

buru, mm-buru, to hunt, chase. pm-buru, hunter. liantu pm-buru, ” the spectre huntsman.”

burut, hernia, rupture.

busar, a bow, an arc of a circle, an instrument for cleaning raw cotton. Cf. pariah,

busok (163), putrid, rotten, d&r composed, bad smelling, foul.

ban busok, a bad smelL nama busolf, a bad reputation.

busut, ant-hill.

buta, blind.

buia-tuli, blind and deaf, hence used of doing things blindly or recklessly.

buta (Sk.), an evil spirit, de>mon; also bota.

butaig (Eng.), button.

butir, a grain, small particle; numeral coefficient of gems (83, 84).

buyoig, a water jar, smaller than tmpayan, q. v.

commended to make such words a special study.

Ch cha’bai (Sk.), the chili, capsi- cum; also lada China. cha’baig, main branch of a tree, bifurcation ; forked. Cf . dalwn and chararg. cha’bok (Pers.), a whip. cha’bol, licentious ; outrageous behaviour. cha’bot, mn-cha’bot (146), to puli out, pull up, uproot, ex- tract, draw a weapon (cf. Inn us)’, in Perak chabot means also the royalty on tin. Cf. bantun. cha’chak, to thrust into the ground (as a pole). ​ cha char, small pox. cha’char a’yer, chicken pox. ta’ixun cha’char, to vaccinate. cha’chat, blemish, spot, stain, defect. Cf. clila. cha’chiig, a wonn= (B.) tachirg. chah’ya (Sk.), light, luminosity. Cf. sinar. ber-chah’ya, luminous; to shine. cha”ir, thin (of fluids), liquid; as opposed to pleat, thick, glutinous. cha’kap, ber-cha’kap, to speak; (sometimes) to profess one’s ability to do a thing, be cap- able of. Cf. tutor. per-cha’ka-pan, speech, oration, phrase. cha’kar, to scratch (as a bird). cham’, cli am’ ban, to recognize, observe, take note of. cham pak, mn-cham’pak, -kan, to throw, throw down, throw away. Cf. bnaiy and limpas. champiig, see chompaiy. cham’pur, mn-cham’pur, -kan (149), to mix, mingle. chain’ pur ba’ur, in confusion. chamti, see climti. cha’nai, to polish (metals). cha’narg, a gong. chd’ra (Sk.), opposition, defect; against. the* = tndta’, q.v. che’bok, a piece of coco-nut shell, used for ladling water. Cf. gayorg. checher, see chichir. che’dok, mn-clie’dok, to ladle. cheh’, pshav ; exclamation of dis- gust or scorn. cherg’si (B.) (Chin.), kitchen spoon. che’pir, a metal tray or saucer. cher’cha, mn-cker’clia, to abuse, insult. Cf. mal’i. cher’dek, cunning, shrewd, clev- er, sharp. che’rek, a kettle. cheret, see cliirit. cherewet, see chrewet. cherita, see clirita. cher’mat, careful, frugal, econo- mical. cher’min, mirror, looking glass, pane of glass. Cf. leaclia. cher’min ma’ta, spectacles. cher’min mu’ka, looking glass. cher’p-lai (Tarn.), mongoose. cher’pu (Tarn.), sandals. Cf. tram pah. cher’t-ra, cher’t-ra-kan (Sk. cha- ritra), a narrative, tale; to narrate; also clitra and ch- rita. che’tek, shallow. Cf. toltor. chi’chak, the common house lizard. Cf. tkel: chi’chir, to spill, drop out in small quantities, dribble. Cf. clinch or. chi’chit, great-grandchild. chi-ke’weh (B.) (Chin.), family, chim’che n (B.) (Chin.), the op;-n court in a Chinese house. Chi’na, China, Chinese. la’ da Chi’na, the chili, red pep- per. chin’charg, to chop up, mince. chin’chin, a ring. chin’chu (Chin.), a supercargo. chin’ta (Sk.), sadness, solicitude,, heartache, love. ber-c.hin’ta-kan, to mourn for. per-clnn’ia’an, mourning, sor- rowing. chi’rit, diarrhoea; usually buarg- buarg ai/er. chi’rit da’ rah, dysentery. chi’rit lin’targ, meteor. chi’ta (Sk.), feelings, sensation-. emotions. du-ka-chi’ia, sorrow. su-l-ci-chi’ta, joy. chi’ta (Hind.), print, printed calico, chintz. chi’tak, to print: usually chap. chi-um’, mn-chi-um’, to smelU kiss. ch-kar’ (Hind.), haixl over (of a helm or rudder). ch-kek’, to throttle, strangle. chkeweh, see chikcweh. ch-ki’ (Chin.). Chinese card:*. ch-kra-wa’la (Sk.), the firma- ment. ch-la’, mn-ch-la’ . -knn. defect,, fault, flaw; to blame, cen- sure. Cf. chachat. ch-lah’, crack, crevice, fissure. ch-la’ka, misfortune, calamity,, unlucky; an imprecation. ​ ch-la’na, trowsers: usually sluar. ch-lek’, open (of the eyes). ch-lek’ kan ma’ta, to open the eyes. ch-lop’, mn-cli-lop’ , to dip into, soak, steep, dye. ch-lor’, to scald, immerse in hot water or oil. ch-lor’ a’yam, to dip a fowl in hot water before plucking it. ch-mar’, dirty. Cf. kotor and najis. chm’bul, a small box. chm-bu’ru, jealousy. c/i >n-btt’ru-an, jealous. ch-mer’laig, glittering. chm-pa’ka (Sk.). a tree with sweet-scented flowers. chm’p-dak, a fruit similar to the jack-fruit, but smaller. ch’m-.ti (Tarn.), a whip. Cf. chabok. chncharg, see chin chary. chn-chu’rut, the musk rat. chn-da’na (Sk.), sandalwood. chn-da’wan, mushroom, fungus. ch-rgan?’ and ier-ch-rgarg’ , amaz- ed, astonished. chig-ka’dok, grasshopper. chi^’keh, the clove tree. bu’irja chrg’keh, cloves. chrg’kon?, sunken (of the eyes). chig’k-ram, earnest money. chig’k-rek, a ciicket. cho’ba, mn-cho’ba, to try, at- tempt; also used in giving orders in the same way ;i> the English word ” plea- (157). cho’ba i, to tempt. pji-cho’ba’aH, temptation. cho’ki or chu’ki, the Malay game of draughts; also dam, q.v. cho’kin (Chin.), bathing cloth.. Cf. basahan. chok’mar, a battle axe or club. chom’paig, in the phrase: choni pa rg-ch a mpiry, ragged. chon’d-roig and chon’dongt- slanting, out of the perpen- dicular. Cf. meriig, serget and serorg. chon’dorg ma-ia-lia’ri, when the sun is low. chotg’kak, pride; proud. Cf- somborg. chorg’kak, cowrie shells; also a game played with shells on a board containing 18 holes. choig’po (Chin.), a cook. chon’toh, pattern, sample. chon’teig, to smear, daub. cho’rak, the colour or pattern of a print or sarorg. cho’reig, streaked, striped, stain- ed. cho’ron?, a pipe, lamp chimney. ch-pat’, quick, quickly. Cf. ba- rgat, clras, Ikas, laju. ch-pi’au (Port.), a hat, cap. Cf. to/>i and soiykok. ch-rai’, ber-clt-rai’ (149), to part from, separate from. ch -ra i’-b-ra i’, scattered. ber-ch-rai’ d’igan bi’ni, di- vorced. ch-rai’kan, to separate, detach. ch-re’wet, importunate. ch-ri’ta (Sk.), a tale, story. Cf. chertra. ch-rok’, corner of a room, hidden place. ​ ch-ru’tu (Tarn.), cigar. chtra =’chrita and chertra. cht’ri (Hind.), an awning. chu-a’cha, clear sk} r , fine weath- er. chu hit, to pinch. chu’chi, to clean. Cf. suchi. chu’choh, to kindle, set fire to. chu’chok, to stab, pierce, poke, push in, push through. Cf. tikam. chu’chok a’ tap, to stitch ataps with rattan. chu’chok sarg’gol, hairpin. chu’chor, to flow, trickle (as water, tears, etc.). chu’chu, grandchild. a’tiak chu’chu, descendants. chu’ka (Sk.), vinegar. chu’kai, tax. chu’kai k-pa’la, poll tax. chu’kai pin’tu, house assess- ment.

da’han, the smaller branches of a tree. Cf. chabatg, chararg, rantiirj, and chatcaig. da’ hi, the forehead. dah’shat (Ar.), terrified; terri- ble; terror. b-ri’ dah’shat, to cause terror. da”in?, dried fish; also ikan krirg. da’ i rah (Ar. circuit), district, neighbourhood. Cf. jajdhan. da’kap, ber-da’kap and mn-da’- kap, to embrace. Cf. plok. da’ki, dirt on the skin. da’ki, usually in the form mn- da’girg da’rah, blood relation- ship. ma’bok da’rah, faint through loss of blood. bu-arg’ a’yer da’ rah, dysentery. da’rat, dry land, land as opposed to water. bcr-ja’lan da’rat, to go by land or inland. na’ik k-da’rat, or tn’run da’rat, to land, disembark. mn-da’rat, to go inland. dar’jat (Ar.), rank. darji, see derji. da’taig (62), to come. Cf. mari and sampai. bu’lan da’targ, next month. yarg a’kan da’targ, future. ber-da’targ sm’bali, to come and address a superior. da’ta-rgi, to attack. da’targ-kan, to bring to pass, bring about, cause. k-da’ta-rgan, arrival, coming; attacked (by sickness, etc.). da’tar, flat, level ; usually rata. da’tok or da’to’, grandfather; a title of Malay chiefs. This word is used by Chinese to denote their gods = Chinese Tcorg. da’tok ne’nek, ancestors. dau’lat (Ar.), power, state, ma- jesty ; hail ! dau’lat tu’an-ku, your majesty. da’un, a leaf, blade of grass. da’un ka’yu, the leaf of a tree. da’un teli’ , tea-leaves. da’un t-li’rga, the lobe of the ear. d’a’wa (Ar.), a prosecution, Inw- sujt. Ti-‘na d’a’wa, to be prosecuted. mn-d’a’u’a and d’a’wa-kan, to prosecute. da’wai, wire. Cf. kawat. da’wat (Ar.), ink. Cf. tinta. tm’pat da’tvat, inkpot. da’ya (Sk.), means, resource. plan ; also in a bad sense,. trick, stratagem. ti’pu da’ya, trickery, deceit. da’ i/a u-pa’ya, resources, mr;m> of doing things. per-da’ya-kan, to deceive, dupe.. outwit. da’ya, in its derivatives: la’ rat da’ya, southwest. s-la’taii da’ya, south-southwest. Da’yak, the inhabitants of the interior of Borneo. da’yaig, a girl, a maid-servant at court : used as a form of address in speaking to a girl. da’yoig, an oar. a’nah da’i/oiy, oarsman, rower^ ber-da’i/org, to row. use an oar. d’bar, ber-d’bar. to palpitate, beat (of the heart). d-dak’, l)ran (of rice). d-bu’, dust ; see Ibu and dekar, see dikar. den’derv:, dried meat. de’ret, a row, series. Cf. ber-de’rct, in a row. der-ha’ka (Sk.), rebellion, trea- son : to rebel : also muder- liaka. der-ham’ (Ar. dirl-ain}. a small silver coin. de’ri or da’ri (27), from (usual- ly of places). dc’rl n’/tis. from above, above- df’ri Jin’ ‘trail, from below. dc’ri da’ldiii, from within. ​ dc’ri-lidi’ , al)out, concerning. ‘If’ri In’ar, from outside. df/ii ma’na, whence? dc’ri-jM’da, from (of persons), on account of (150), owing to (140), than (89, 90); li.i’ik ilr’i i-pa’da or I’bch ba’ik dc’ri-pa’da, better than. dikit, see sdikit. di’na (Sk.), poor, unfortunate. hi’na di’na, the poor and lowly, the common people. di’nar (Ar.), a coin, usually of gold. din’ditg, a partition, interior wall of a house. di’fgin, cold, cool. Cf. sjuk. di-ni-ha’ri, early dawn, twilight. diraja, see adiraja. dirham, see derham. di’ri (22-24), self, oneself; also sn-di’ri. ba’wa di’ri, to take oneself off. bef-di-am’ di’ri, to keep silence. da’lam di’ri, inwardly, in one’s heart. min’ta di’ri, to excuse oneself, take leave. s’o’rarg di’ri, alone, by oneself. kn-di’ri, self. sn-di’ri, self. sa’ma sn-di’ri-rya, among them- selves. ber-di’ri, standing erect; to stand. di’ri-kan, to erect, construct, establish. ber-di’ri-kan, to erect. di’rus, mn-di’rus, to sprinkle; also diris; usually perchek. d-kan , the bamboo rat. d-kat , close, near, nearly, al- most ; also d-kat’ d’rgan, and d-kat’ k-pa’da. Cf. Jiampir. d-ka’ti, to approach. d-kat’kan, to bring near. dla”if (Ar.), weak, feeble, in- firm; usually ImaJi. d-ta’ki (B.), male = tofci-tofc*. dlam’mah ( Ar. ), the vowel point corresponding to o and u; see baris. d-la’pan, eight; also pronounced lapau. (For derived forms- see am pat). d-li’ma, pomegranate; see dalirna* d-mam’, fever. d-mam’ gi’gil, ague. d-mam’ k-pi-a’lu, continued! fever. d-mam’ ku’ra, intermittent fe- ver. dm’dam, rancour, animosity; see- dndam. d’mi or da’mi, when, as, at ihe- time when; by (in oaths). dm’ki-an or d-mi-ki’an (143)- thus, in this manner, in that manner. dm’ki-an i’ni, in this manner. dm’ki-an i’tu, in that manner^ dm’ki-an ju’ga (162 a), just ift that way. dn’da (Sk.), a fine, mulct. k’na dn’da, to. incur a fine, dn’dam, desires, longings; also- in a bad sense, a desire for vengeance. ba’las dn’dam, to revenge one- self. m-na’roh dn’dam, to harbour revenge, bear malice; see- dryki. rin’du dn’dam, anxious long- ings. d’r^an, with, together with, and, (91) as. d’rgan dm’ki-an, that being tlie- case. d’rgan hi’dop-nja, alive. d’rgan ka-dar’-nya, proportion- ately. d’rgan na’ma Al’lah, in the- name of God. d’rgan p-ren’tah, by order. d’rgan s-lrg’kap-iya, fully equip- ped, complete. ​ d’ryan s’o’rarg di’ri, alone. d’rgan ti-a’da, witliout. ber-ch-rai’ d’ryan, to separate from. ser’ta d’rgan, together with. d rgar, m-n’rgar, (102f), to hear, listen. d’rgar-kan, to listen to. k-d’tya-ran, it was heard (im- pers.). p-n’rga-ran, the sense of hear- ing. drg ki, envy, malice. m-na’roh dry’ki, to bear malice. drg’kur, ber-dry’kur, to snore. d-igorg’, ber-d-rgorg’ ‘ , to buzz, hum. d’rgu or du’rgu, stupid, dull-wit- ted ; usually bodoli. do”a (Ar.), prayer. ba’clia do” a, to read or repeat prayers. min’ta do” a, to pray. ber-do”a, to pray. do”a-kan, to pray for. do’bi (Hind, dhobi). a waslier- man, Cf. bnara. do’dol, a kind of sweetmeats. dok’tor (Eur.), a doctor, one who practises western medi- cine. Cf. bomo and dukun. dorn’ba (Pers.), a sheep. Cf. kambiiy and biri-biri. a’nak- dom’ba, a lamb. a’nah dom’ba Al’lali, the Lamb of God (X.). do’sa (Sk.)-, a crime, an offence; sin. ber-do’sa, to commit an offence, be guilty of a crime or sin; sinfiil. dosin, see dusin. d’pa, a fathom. – d-pan’, in front of; see liadap. d-ras’, rapid, swift. Cf. laju^. pantas, Ikas and bargat. d-ri’ta, mn-d-ri’ta (Sk.), to with- stand, bear, endure. Cf_ talian. ti-a’da ter-d-ri’ta, unendurable^ unbearable. d-ru’, mn-d-rii’ , to roar (as the- noise of waves or voices). d-rum’, mn-d-rum’, to kneel (of elephants and camels). d-rum’kan, to cause to kneel. ds’tar (Pers.), turban, head- cloth. du’a, two. (For the usual de- rived forms see ampat). Cf.. pasary and ganda. du-a-du’a, both. du’a ka’li, twice. du’a la’ pis, double (as cloth). du’a-ti’ga, two or three. ber-du’a and ber-du-a-du’a, in~ pairs. du’a-kan, to make two. pn-du’a, second, duplicate. du’dok, to sit down, sit, remain,. dwell. du’dok ber-si’la, to sit with legs crossed like a tailor. du’dok d’ryan, to be married to.. si’la du’dok, please be seated. du’do-ki, to sit on, inhabit. du’dok-kan, to seat (a person). k-dii’do-kan, seat, place of” abode. du’ga, mn-du’ya, to find out the depth, sound, probe, fathom. ba’tu du’ga, sounding lead. Cf. prnrn. ‘ta’li du’ga, lead-line. du’it (D.), a copper coin; in Singapore = J cent, in Pe- naig = 1 cent. ​ du’ka (Sk.), grief, sorrow, sad- ness; also du-ka-chi’ta. ber-du’ka and ber-du-ka-chi’ta, to be sad, grieve. du korg, inn-du’koiy, to carry a person or a child, usually on the back or hip, sometimes in the arms. du’ku, the name of a fruit. du’kun, a native doctor, midwife. Cf. dokior, bidan and bomo. du larg, a salver or tray, usually of wood; smaller than the talam. dulapan, see dlapan. du’li (Sk.), dust; a form of ad- dress to kings, as du’li b-gin’- da, du’li yaig di-per-tu’an, your or his majesty; see jun- dun’ia (Ar.), the inhabited world. Iter’ta dun’ia, worldly goods. i’si dun’ia, the inhabitants of the earth. naf’su dun’ia, worldly lusts. per-i’ da-ran dun’ia, a cycle, pe- riod of time. dun’ia a’khi-rat, in this world and the next, for all time. du’igu, stupid; see drgu. du’pa (Sk.), incense. Cf. starggi. du’ri, a thorn, spine. du’ri Ian’ dale, porcupines’ quills. Cf. bulu landak. ber-du’ri, thorny. du’ri-an, the name of a fruit. the durian. du’sin (Eng. and D.), dozen; also lusin. dus’ta (Sk.), false, mendacious, untrue; (B.) jus’ta. sak’si dus’ta, a false witu du’sun, a village; the country as opposed to the town. eh’wal, see lineal. e’ja, to spell ; see lieja. e’jek, m-iye’jelc, to tease. * ekh’las (Ar.), sincerity; sincere; also ikhlas. ek-Ii si-a (Gr.), the church, the church universal (X.). Cf. perhimponan and (jreja. e’kor (84), tail; numerical coef- ficient of animals. c’kor ma’ta, the corner of the eye. bin’taiy ber-c’Jcor, comet. e’la (Port), an ell, a yard. e’lak, m-rge’lak, to dodge, avoid a blow, evade an order. ‘elmu, see ‘ilmu. e’lok, beautiful, handsome, pleas- ant, excellent. k’e’lo-kan, beauty, excellence. e’nak (Jav.), pleasant, nice, agreeable to the senses; usually sdap. eiggan, see ‘ig-gan. erg’s il (D.), hinges. e’rei^;, lateral, on the side. e’re-njan rumali, the side of a house. bi’lek e’re-trjan, a side room. E-ro’pah, Europe; also Airopah. erti, see arti. e’rut, twisted, crooked. e’sok, to-morrow; also besok. k’c’so-kan lia’ri-rya, the next day. ​ fa a I or fi’MI (Ar.), act, deed, action, conduct, behaviour. fa-ham’ (Ar.), understanding, knowledge : acquainted with ; often pronounced p-ham’. sa’lali fa-liam’, misunderstood. m-fa-hatn’, to be informed about, know, understand. fa’i’dah (Ar.), profit, advantage, benefit: also fa’edah. ber-fa’i’dah, use ful, advanta- geous. fa’ jar (Ar.), dawn. Cf. dim- It an. fa’kat (Ar.), to confer; deliber- ate, agree; also muafakat, and pakat. s-fa’kat, in agreement, in collu- sion. ber-fa’kat, to be in agreement. fa’kir (Ar.), a religious mendi- cant, beggar; poor. falsu, see pahu. ia’na (Ar.), mortal, perishable, transitory: as opposed to baka, imperishable. ‘Far’si (Ar.), a Persian; also Parsi. fa sal (Ar.), chapter, section; about, concerning, with re- gard to. a’ pa fa’ sal, why? fa’sik (Ar.), immoral, depraved, wicked. fat hah (Ar.), the vowel point corresponding to a ; see bar is. fa’ti-hah’ (Ar.), the first chapter of the Ivoran. f-dlu’li (Ar.), to trouble oneself, concern oneself, care about; usually pronounced p-du’li. f-dlu’li-kan, to care for, take trouble about. fer’dlu (Ar. apportioned), . .re- ligious duty; usually pro- nounced per’lu, q.v. feriiggi, see frirggi. fham, see faliam. fihak, see pihak. fi’il, see fa’al. fi’kir, ber-fi’kir (Ar.), to think, ponder, meditate. fi’kir-kan, to reflect upon. fi’ki-ran, thoughts, ideas, opin- ions. fi-ra’sat (Ar.), the art of phy- siognomy; also ‘il’mu fi-ra’- sat. iir’daus (Ar.), Paradise, the Garden of Eden. tlr’man (Ar.), decree, command of God or of a sultan. b-fir’man, to decree, command, say (of God or a sultan). fit’nah (Ar.), calumny, slander. ft’nah-kan, to calumniate. f-ri’n?’gi (Ar.), European. G ga’dai, pawn, mortgage. pa’jak ga’dai, pawnbroker’s farm or monopoly. i’bus ga’dai, to redeem a pledge, take out of pawn. ga’dai-kan, to mortgage, pawn. ga’diig, elephant’s tusk; ivory; also the ribs of a boat. ga’doh, disturbance, uproar, noise; also per-ga’do-han. ga’gah, strong, powerful; force, strength. Cf. kuat. ya’ga-hi, to compel, force. Cf. paksa. ​ ga’gak, a crow, raven. ga’gap, to stammer, stutter. gah’, fame, renown, glory; also mgah, q.v. ga-ha’ru or g-ha’ru, aloeswood. Cf. alwat. ga’jah (Sk.), an elephant. ber-ma’in ga’jah = ber-ma’in cha’tur, to play chess; see chat in: ga’ji (Eur.), wages, salary. Cf.

pah .

o’ranj ga’ji, a hired man, ser- vant. ma’l-an ga’ji, to receive wages or a salary. ga-la-ga’la, pitch vised for caulk- ing boats. ga’lah, a long thin pole such as is used on native boats for poling or mooring them. ga’lak, fierce, savage. ga’lak-kan, to stir up (as flame or passion), excite. ga’laig, mrg-ga’larg, to prop up, shore up; also kalarg. ga’li, mrg-ga’li, to dig. prg-fia’li, spade; pick-axe. ga’li-an, a mine, also k-li’an. ga’mak, miy-ga’mak, to draw a dagger or sword partly out of the sheath, so as to threat- en an adversary. ga’mak, ga-mak-qa ‘mak ; at a guess, approximately. gam’baqg;, a musical instrument. gam’bar, a picture, portrait, pic- toral representation. tu’lis gam’bar, to draw a pic- ture. gam’bir, the name of a plant, gambier. ga’mis (Ar. qamis), shirt, vest. ga’m-lan (Jav.), a Javanese band. gam’paig (Jav.), easy: usually snary or mudah. a’ naif gam’parg, illegitimate- child. ga’nas, fierce, ferocious, violent- gan’chu, a hook. gan’da, fold, in the expressions i s-pu’loh gan’da, ten- fold. s-ra’-tus gan’da, a hundred- fold. s-ka’li gan’da, or gan’da, two- fold.’ du’a l-a’li gan’da, twice as much again. ber-gali’da-gari’da, manifold. gan’dom (Pers.). wheat: ai?o irigu. ang;, ber-gaiy’gaig, to wann? oneself at a fire. Cf. diatrj. mrg-garg’garg, to warm or dry” over a fire. gaig’gu, impatient, importunate,, interfering, meddlesome; to- be in a hurry. gan’ja, the Indian hemp, from- which an intoxicating drug is made. gan’jal, a wedge or ” liner ” in- serted in frames or bearings- to tighten them up; the- spaces used with type to> separate the words. gan’jil, odd, uneven (of num- bers). Cf. gnap, even. gan’tang;, a measure of capacity (see end of Grammar). gan’ti, substitute, successor; in- place of, instead of. bcr-gan-ti-gan’ti, in turn, suc- cessively. Cf. gilii: ​ gan’ti-kan, to succeed, take tlie place of a person. gan’ton?, ber-gan’toig, to hang, suspend; to rely upon. gan’torg-kan, to hang up. ga’iyut, hard, not mealy after cooking (of had potatoes). ga’ram. salt. tin’ pat ga’ram, salt cellar. ga’ra-mi, to salt, cure. ga’raig, fierce, savage, furious. Cf. ganas. ga’rau, loud, deep, hoarse (of sounds). gar’fu (Port.), a fork. gar’ham, see gerliam. ga’ring, a basket slung on the hack. ga’ris, a scratch, score, groove, incised mark = goris. miy-ga’ris, to score, make a scratch. ga’rok, mig-ga’rok, to scratch, scrape. ptg-ga’rok, scraper, rake, curry- comb. ga’rut, a scratch. Cf. garis. ga’sak, mrg-ga’sak, to beat, strike with a stick. Cf. May. ga’siig, a child’s top. ma’ in ga’siry, to play tops. ga’tal, itchy, itching; the itch; also lascivious. ga’yoig, a ladle made out of a coco-nut shell. Cf. chebok, which has no handle. g-doig’, storehouse, barn. Cf. gudaty. ge’lek, mrg-ge’lek, to roll with a roller or rolling pin; to be run over by the wheels of a carriage. Cf. gilirg. ge’leig, mtg-ge’lerg, to shake the head. ger’baig, the gate of a fortress, town or castle; also pin’tu ger’barg. ger’baig, mrg-ger’barg, to let down the hair in disorder. ge’rek, mtg-ge’rek, to bore, drill. pig-ge’rek, a drill. ger-ga’ji (Sk.), saw. ger-ga’si, a fabulous race of giants. ger’ham, a double tooth, molar; cf. gigi. tn’larg ger’ham , jaw bone. gerhana, see graliana. ger’sek, coarse sand, gravel. Also kersek. ger’tak, mrg-ger’tak, to stamp, strike with the feet (as a person urging on a horse), strike weapons together in order to intimidate ; hence to threaten. ger’tak gi’gi, to grind the teeth. Also kertak gigi. ge’sek, mnj-ge’sek, to rub, cause friction (usually of rough things). Cf. gesel, gesir and gosok. ge’sek bi-o’Ja, to play the fiddle. lg-ge’sek, the fiddle bow. ge’sel, mig-ge’sel, to rub to- gether. ge’sir, mig-ge’sir, to rub between the palms of the hands. g-gak in the phrase : g-gak’ gm-pi’ta, a loud con- fused noise. ​ ,g-gat’, a bookworm; the larva of the moth which destroys clothing. gha”ib (Ar.), to disappear, va- nish. g-ha’ra, a’nak g-ha’ra, legitimate children. gha’rib (Ar.), foreign, strange. g-ha’ru, aloes-wood. gi’ f ghee, clarified beef fat, used by natives of India; also mi- n/ak sapi. gi’gi, a tooth. Cf. gerliam. gi’gi a’su, canine teeth. gi’gi s-ri’, the front teeth. cha’bot gi’gi, to draw a tooth. churg’Tcil gi’gi, tooth-pick. gi’git, mrg-gi’git, to bite. gi’la, mad, insane, idiotic. gi’la ba’bi, epilepsy. gi’laig, gi’larg-g-mi’larg, shining, glittering. Cf. Jcilcct. gi’liig, mrg-gi’lirg, to. roll (be- tween rollers as in a roller mill), roll up (as sails), grind (as with curry stone and roller). Cf. gelek and guliwg. ba’tu gi’lirg, stone for grinding curry stuff. gi’Iir (115), alternation, change, turn, relieving guard. ber-gi’lir, alternately, in suc- cession, in turn. Cf. ganti. gi’li-ran, turn, change of guard. gin’tiig, a roofing iie = gntirg. g-lak’, in the phrase: ter-ta’wa g-lak’ g-lak’, to laugh uproariously. g-lam’, the name of a tree, the bar k of which is used for canlking boats. ‘, bracelet, anklet. g-larg’ ka’ki, anklets. g-larg’ ta’rgan, bracelets. g-lap’, dark, obscure. Cf. klam. g-lap’ gu-li’ta, pitch dark. bu’Jan g-lap’, the time when the moon is invisible. ma-ta-ma’ta g-lap’, detective. g-lar’, mrg-g-lar’, to confer a title or surname. ber-g-lar’, having a title or sur- name. g-la’ran, surname, title. g-las’ (Eur.), drinking glass. g-l-gar’, floor joists. g-li’, ticklish, excitable, unable to control oneself. g-lin’chir, mrg-g-lin’chir, to slip, slide. glitar, see gltar. g-Io’joh, greedy, gluttonous. g-Iok’, a vessel for water with a narrow neck. g-lo’rah (Ar.), stormy, troubled. g-Iom’baig, large waves, break- ers. Cf. ombak and alun. g-l’tar, mrg-g-l’tar, to tremble. Cf. gmntar. g-lu’niai, miy-g-lu’marg, to wallow in mud; smeared with mud. Cf. lumor and kubarg. g-mal’, a bundle of sticks, sheaf of grain. g-ma’la, mythical jewels sup- posed to have magic proper- ties. Also kmala. g-mar’, pleased, glad, joyful; joy. ler-g-mar’, to rejoice. k-g-ma’ran, that which gives pleasure; enjoyment, rejoic- ing. ​ gm-ba’la, shepherd; see gombala. gm-be’ra, excited, excitement. gmilarg, see gilatg. gmntar, see gntar. gm’pa, shaking, quaking, especi- ally of earthquakes. gm’pa bu’mi, earthquake. gm’par, tumult, uproar, riot. gm-pi’ta (Sk.), loud, roaring (of noises) : usually in the phrase : g-gap’ gm-pi’ta or g-gak’ gm- pi’ia, a loud confused noise. g-mok’, fat, corpulent, stout; fertile (of soil). Cf. tam- bon. g-m-rn’cheig, clattering, clank- ing. gmtar, see giar. gmuroh, see yuroli. g-nap’, complete, entire, consum- . mated, even (of numbers). Cf. ganjil, odd. s-g-nap’ . the whole, all. s-g-nap’ dun’ia, the whole world. s-g-nap’ lia’ri, the whole day. x-ri’lt y-nap’, exactly a thou- sand. g-na’pi, to complete, accom- plish, consummate. gn’daig, a long cylindrical shap- ed drum: also gndratg. gn’d-raig, a large drum; see gn- datg. gig’gam, the closed hand, fist. s-grg’gam, a handful. gtg’ga-man, the grasp. gn’ta (Sk.), a bell; usually 1o- gn’tar and g-mn’tar, to tremble, especially with fear; also g’tar and g-m’tar. gn’tiig, a roofing tile. a’tap gn’tirg, a tile roof. goa’ (B.) (Chin.) (10), I, me. go’a and go’ha, a cave. go’choh, mrg-go’choh, to strike with the fist. Cf. tumbok. ber-go’choh, fighting with the fists, boxing. go’lek, ber-go’lek, to turn or roll backwards and forwards (as a fowl on a spit, or a boa’t rolling). Cf. gulirg, gilirg and geld-. go’lek-kan, to roll or turn any- thing backwards and for- wards. go’lok (Penang), a chopping knife = pararg. gom-ba’la (Sk.), a shepherd, herdsman; a pastor (X.). gom-ba’la a’ yam, one who tends poultry. gom-ba’la-kan , to herd, tend animals. gon’chaig, mig-gon’charg, -ban, to shake with more or less rapidity or violence. Cf . ber-gon’chan/, trembling, shak- ing (intrans.). ‘ “* gon’dah, uneasy, anxious. pa’saig gon’dah, neap tide. gon’dok, goitre. gondol, bald, bare-headed, bare of leaves (of trees), bare of vegetation (as hills). Cf. boiak. goig’, a gong. goig’goig, mrg-gorg’gorg, to carry in the mouth ‘(as a dog). goni, see a.uni. ​ go’poh, haste, hu

Related searches to Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked Everything On Wife Age and Wikipedia

    Information related to the topic Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked Everything On Wife Age and Wikipedia

    Here are the search results of the thread Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked Everything On Wife Age and Wikipedia from Bing. You can read more if you want.


    You have just come across an article on the topic Kris Van Cleave Gay Hoax Debunked Everything On Wife Age and Wikipedia. If you found this article useful, please share it. Thank you very much.

    Articles compiled by Bangkokbikethailandchallenge.com. See more articles in category: DIGITAL MARKETING

    Leave a Comment